ويكيبيديا

    "global economy in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاقتصاد العالمي في
        
    • الاقتصاد الدولي في
        
    No one is yet clearly willing to confront serious distortions of the global economy in the multilateral arena. UN ما من أحد بعد مستعد بشكل واضح للتصدي للتشوهات الخطيرة التي يعاني منها الاقتصاد العالمي في الساحة المتعددة الأطراف.
    Women in the global economy in a time of crisis UN المرأة في الاقتصاد العالمي في وقت الأزمة
    Also, over the past few years, the developing countries had been the locomotive for growth in the global economy in a context of globalization. UN كما كانت البلدان النامية طوال السنوات اﻷخيرة الدافعة للنمو في الاقتصاد العالمي في سياق العولمة.
    In this scenario, exports are the most dynamic component of final demand, reflecting a stronger cyclical momentum in the global economy in the second half of the year. UN وفي هذا السيناريو، تكون الصادرات العنصر الأكثر دينامية في الطلب النهائي، مما يعكس زيادة قوة زخم الدورة في الاقتصاد العالمي في النصف الثاني من العام.
    38. Owing to volatility in the global economy in the biennium under review, South-South cooperation in trade presented a mixed picture. UN 38 - تباينت صورة التعاون فيما بين بلدان الجنوب نظرا لتقلب الاقتصاد الدولي في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    The deterioration in the global economy in 2012 was transmitted to Latin America and the Caribbean mainly through the trade channel. UN انتقلت عدوى تدهور الاقتصاد العالمي في عام 2012 إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصفة رئيسية عن طريق القناة التجارية.
    There must be something wrong in the rules of global economy in a world where the richest 2 per cent of adults own more than half of all global wealth. UN فهناك بالتأكيد خلل ما في قواعد الاقتصاد العالمي في عالم يملك فيه 2 في المائة من البالغين أكثر من نصف الثروة العالمية جمعاء.
    Transformational shifts in the global economy in the twenty-first century have presented both challenges and opportunities for trade to play this role. UN وقد طرحت التغيرات التحولية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين في وقت واحد تحديات وفرصا لكي تؤدي التجارة هذا الدور.
    First, developments in the global economy in 2010 had overall positive implications for African countries, although the direction and magnitude of the impact varied across countries and sub-regions. UN أولاهما هي أن التطورات التي شهدها الاقتصاد العالمي في عام 2010 كان لها بصفة عامة أثر إيجابي على البلدان الأفريقية بالرغم من تباين اتجاه وحجم الأثر بتباين البلدان والمناطق دون الإقليمية.
    We in Barbados have welcomed the rise of the global economy in the past two decades, since it has the potential for creating prosperity for all nations. UN ونحن في بربادوس رحبنا بازدهار الاقتصاد العالمي في العقدين الماضيين، طالما أنه كان يحمل في طياته إمكانية تهيئة الرخاء لجميع الأمم.
    This agenda item will provide an opportunity for delegations to discuss current and emerging issues in the global economy in the area of macroeconomic management, including commodity prices and the role of institutions. UN 11- سيتيح هذا البند من جدول الأعمال فرصة للوفود لكي تناقش القضايا الراهنة والناشئة في الاقتصاد العالمي في مجال إدارة الاقتصاد الكلي، بما في ذلك أسعار السلع الأساسية ودور المؤسسات.
    After 28 years of opening-up, the Chinese economy was now deeply integrated into the global economy in the context of win-win and mutually beneficial development with other countries. UN وبعد مرور 28 عاماً على الانفتاح، أصبح الاقتصاد الصيني اليوم مندمجاً اندماجاً عميقاً في الاقتصاد العالمي في سياق التنمية المجدية للجميع والعائدة بالنفع المتبادَل مع غيرها من البلدان.
    Answers must be found to the question of how to manage the global economy in the context of globalization so as to advance economic growth and sustainable development in all countries and spread the benefits of globalization more widely. UN ولا بد من توفير إجابات للسؤال عن كيفية إدارة الاقتصاد العالمي في سياق العولمة بشكل يكفل النهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان وينشر فوائد العولمة على نطاق أوسع.
    Answers have to be found to the question of how to manage the global economy in the context of globalization so as to advance economic growth and sustainable development in all countries and spread the benefits of globalization more widely. UN ويتعين وجود إجابة لمسألة كيفية إدارة الاقتصاد العالمي في سياق العولمة من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان وتوزيع فوائد العولمة على نطاق أوسع.
    2. A series of financial crises has affected the global economy in the 1990s. UN 2- وهناك سلسلة من الأزمات المالية التي أثرت في الاقتصاد العالمي في التسعينات.
    2. A series of financial crises has affected the global economy in the 1990s. UN 2- وهناك سلسلة من الأزمات المالية التي أثرت في الاقتصاد العالمي في التسعينات.
    The state of the global economy in 2002 had contributed to a decline in foreign direct investment (FDI) flows worldwide. UN 2- وأضاف أن حالة الاقتصاد العالمي في عام 2002 ساهمت في تدهور تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في جميع أنحاء العالم.
    The devastating effect of the current global crisis has clearly exposed the folly of leaving the management of the global economy in the hands of a few self-appointed countries and groupings. UN وقد كشف التأثير المدمر للأزمة العالمية الحالية بوضوح عن حماقة ترك إدارة الاقتصاد العالمي في أيدي عدد قليل من البلدان والمجموعات التي نصّبت أنفسها في هذه المهمة.
    Slower growth in the global economy in the second half of 2002 caused export growth to taper off in these economies, and this phenomenon was responsible for the modest increase in output in Singapore in 2002 following a contraction in 2001. UN وكان من نتيجة بطء النمو في الاقتصاد العالمي في النصف الثاني من عام 2002 تضاؤل نمو الصادرات في هذه الاقتصادات، وكانت هذه الظاهرة مسؤولة عن الزيادة المتواضعة في الناتج في سنغافورة في عام 2002 بعد انكماش حدث في عام 2001.
    While fully supporting the comments made by Iran on behalf of the Group of 77 and China, the delegation of Colombia would like to comment briefly on several points that we believe should be taken into account in this dialogue on the integration of developing countries into the global economy in the new century. UN وإذ نؤيد تماما ما جاء على لسان إيران باسم مجموعة ااـ 77 والصين، يود وفد كولومبيا أن يعقب بإيجاز على عدد من النقاط التي نعتقد أنها ينبغي أن تراعى في إطار هذا الحوار بشأن إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الجديد.
    Measures for counteracting the impact of the global crisis dovetailed with the rapid recovery of the global economy in the first half of 2010 to help sustain the improved performance of the economies of Latin America and the Caribbean. UN ومما ساهم كذلك في استمرار تحسن أداء اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تدابير مواجهة أثر الأزمة الدولية التي كملها الانتعاش السريع الذي شهده الاقتصاد الدولي في الأشهر الستة الأولى لعام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد