ويكيبيديا

    "global food prices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أسعار الأغذية العالمية
        
    • أسعار الغذاء العالمية
        
    • الأسعار العالمية للأغذية
        
    • أسعار المواد الغذائية على الصعيد العالمي
        
    • أسعار الأغذية على الصعيد العالمي
        
    • الأسعار العالمية للغذاء
        
    • أسعار المواد الغذائية في العالم
        
    The increase in global food prices, which impacts directly on the poorest, especially the landless rural population, indicates an even more urgent need to improve conditions in agriculture and in rural areas. UN فالزيادة في أسعار الأغذية العالمية التي تؤثر تأثيراً مباشراً على الفقراء، وخاصة من لا يمتلكون أراض من سكان الريف، تشير إلى تزايد أهمية تحسين الظروف في الزراعة والمناطق الزراعية.
    The need for it was brought about by a confluence, if not a conspiracy, of factors and events that has led to the rapid rise in global food prices. UN ونشأت الحاجة إليه من تقارب، ولا نقول تآمر، العوامل والأحداث التي أدت إلى الارتفاع السريع في أسعار الأغذية العالمية.
    However, during the bidding process the current ceiling man-day rate of Euro4.840 under the existing contract has been used and it is not expected to decrease, taking into account the recent increases in global food prices. UN غير أنه خلال عملية تقديم العطاءات، استخدم بموجب العقد الحالي المعدل الراهن الذي يبلغ 4.840 يورو، وهو المعدل الذي ليس من المتوقع نقصانه، أخذا في الحسبان الزيادات الأخيرة في أسعار الغذاء العالمية.
    I will not dwell on the skyrocketing global food prices. UN ولن أخوض في تفاصيل الارتفاع الحاد في أسعار الغذاء العالمية.
    In the past year, the surge in global food prices has pushed millions of people deeper into poverty and hunger. UN وفي السنة الماضية، دفع الارتفاع في الأسعار العالمية للأغذية الملايين من البشر نحو المزيد من الفقر والجوع.
    :: Continuing volatility of global food prices that increases poverty and hunger and poses a serious obstacle to achieving the Goals UN :: استمرار تقلُّب أسعار المواد الغذائية على الصعيد العالمي يزيد من حدة الفقر والجوع ويضع عراقيل خطيرة في طريق بلوغ الهدف
    The impact of rising global food prices is expected to further exacerbate the situation in Burundi. UN ومن المتوقع أن يزيد أثر ارتفاع أسعار الأغذية على الصعيد العالمي من تفاقم الحالة السائدة في بوروندي.
    That the increase in global food prices impacts directly on the poorest in rural areas signals the ever greater urgency of improving agricultural productivity and increasing food production. UN وتعتبر زيادة الأسعار العالمية للغذاء التي تؤثر تأثيرا مباشرا على أشد السكان فقرا في المناطق الريفية، مؤشرا إلى الضرورة الملحة بشكل متزايد إلى تحسين الإنتاجية الزراعية وزيادة إنتاج الغذاء.
    Countries should work together to keep global food prices stable. UN وينبغي أن تتضافر البلدان في العمل معا لإبقاء أسعار الأغذية العالمية مستقرة.
    If global food prices remained high, the situation of Africa could only worsen. UN وإذا ظلت أسعار الأغذية العالمية مرتفعة، ستزداد الحالة في أفريقيا سوءا.
    He shared that this unregulated market had contributed to instability in global food prices. UN وشاطر الحضور الرأي في أن تلك السوق غير الخاضعة للتنظيم ساهمت في تزعزع الاستقرار في أسعار الأغذية العالمية.
    Low food production was compounded by the drastic rise in global food prices, further eroding the coping mechanisms of the most vulnerable people. UN واقترن تدني إنتاج الأغذية مع الارتفاع الحاد في أسعار الأغذية العالمية مما تسبب في زيادة اهتراء آليات التكيّف لدى أكثر الأشخاص ضعفا.
    Trends such as the increased incidence of climate-related disasters and the continued rise in global food prices are likely to increase communities' vulnerability. UN ومن المحتمل أن تزداد قلة مناعة المجتمعات بسبب اتجاهات من قبيل زيادة انتشار الكوارث المرتبطة بالمناخ واستمرار ارتفاع أسعار الأغذية العالمية.
    Stabilizing and ensuring the affordability of global food prices would make important contributions to reducing the food insecurity of these States. UN ومن شأن تحقيق استقرار أسعار الغذاء العالمية وضمان القدرة على تحملها أن يقدما إسهامات كبيرة في الحد من انعدام الأمن الغذائي في تلك الدول.
    31. Between March 2007 and March 2008, global food prices increased by an average of 43 per cent. UN 31- وخلال الفترة من آذار/مارس 2007 إلى آذار/مارس 2008 ارتفعت أسعار الغذاء العالمية بمتوسط 43 في المائة.
    global food prices have soared in recent years. UN 2- شهدت أسعار الغذاء العالمية ارتفاعا شديدا في السنوات الأخيرة.
    36. Rising global food prices and the availability of food to meet the demand of net food importing countries have raised a host of food security issues. UN 36 - أدى ارتفاع الأسعار العالمية للأغذية مع توفر الأغذية لتلبية طلب البلدان التي تُعتبر بلدانا مستوردة صافية للأغذية إلى إثارة عدد كبير من المسائل المتعلقة بالأمن الغذائي.
    Moreover, the reduction of global food prices by about 10 per cent over the last decade, while welcome in many urban markets, can undermine the economies of small-scale agriculture in many developed and developing countries. UN كذلك، وفي حين يتجه كثير من الأسواق الحضرية إلى الترحيب بانخفاض الأسعار العالمية للأغذية بما يقارب 10 في المائة على مدى العقد الماضي، فإن هذه الانخفاضات يمكن أن تقوض اقتصادات الأنشطة الزراعية الصغيرة النطاق في كثير من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The increase in global food prices reflects structural changes in the world food economy, and should therefore be addressed through investment, innovation and productive capacity mechanisms at the national and international levels. UN 27- تعكس الزيادة في الأسعار العالمية للأغذية تغييرات هيكلية في اقتصاد الأغذية العالمي، ولهذا ينبغي التصدي لها عن طريق الاستثمار، والابتكار، وآليات القدرة الإنتاجية على المستويين الوطني والدولي.
    C. Increasing global food prices and weak agricultural development UN جيم - تصاعد أسعار المواد الغذائية على الصعيد العالمي وضعف التنمية الزراعية
    (iv) Soaring global food prices; UN :: الارتفاع النشط في أسعار الأغذية على الصعيد العالمي.
    Over the past twelve months, global food prices have soared 40 percent, while food reserves are at 30-year lows. UN وقد ارتفعت الأسعار العالمية للغذاء خلال الأشهر الإثني عشر الماضية بنسبة 40 في المائة، بينما وصلت احتياطيات الغذاء إلى أدنى مستوى لها منذ 30 عاما.
    While rising global food prices combined with drought had created a food crisis in Afghanistan, it had also made wheat cultivation more profitable and therefore more attractive. UN ومن جهة أخرى، فإن ارتفاع أسعار المواد الغذائية في العالم والجفاف قد تسببا في أزمة غذائية في أفغانستان، وهي أزمة يرتب عليها، مع ذلك، الأثر الإيجابي المتمثل في جعل زراعة القمح مربحة بقدر أكبر وبالتالي أكثر إغراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد