global greenhouse gas emissions by sector in 2004 | UN | الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة حسب القطاع في عام 2004 |
Within the global community, least developed countries and small island States, which have contributed the least to global greenhouse gas emissions, will be the worst affected by climate change. | UN | وداخل المجتمع العالمي، ستكون أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة التي ساهمت أقل مساهمة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة الأكثر تضرراً من تغير المناخ. |
(iii) global greenhouse gas emissions to peak by 2015 and decline thereafter; | UN | ' 3` ارتفاع انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي لتبلغ ذروتها بحلول عام 2015 ثم تتراجع بعد ذلك؛ |
(iv) Reductions in global greenhouse gas emissions by more than 85 per cent below 1990 levels by 2050; | UN | ' 4` انخفاض انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي بأكثر من 85 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2050؛ |
It will require that global greenhouse gas emissions peak within the next decade and be reduced to less than 50 per cent of the current level by 2050. | UN | وسيقتضي الأمر بلوغ انبعاثات غازات الدفيئة العالمية ذروتها خلال العقد المقبل وتخفيضها إلى أقل من 50 في المائة من المستوى الحالي بحلول عام 2050. |
This should go hand in hand with ambitious commitments by major economies to significantly reduce global greenhouse gas emissions. | UN | وينبغي أن يتم ذلك بالتوازي مع التزامات طموحة من جانب الاقتصادات الكبرى بخفض انبعاثات غاز الدفيئة بشكل بارز. |
Recalling that deep cuts in global greenhouse gas emissions are required and that closing the ambition gap is a matter of urgency, | UN | وإذ يشير إلى أن من اللازم تخفيض الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة تخفيضاً كبيراً وأن تدارك قصور الطموح مسألة ملحة، |
Affirming therefore the need for deep cuts in global greenhouse gas emissions and early and urgent undertakings to accelerate and enhance the implementation of the Convention by all Parties, on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities, | UN | وإذ يؤكد من ثم الحاجة إلى إجراء تخفيضات عميقة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة واتخاذ تعهدات مبكرة وعاجلة لتسريع وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من جانب جميع الأطراف، على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل منها، |
Emphasizing the need for deep cuts in global greenhouse gas emissions and early and urgent undertakings to accelerate and enhance the implementation of the Convention by all Parties, on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى تخفيضات حادة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة وإلى اتخاذ تعهدات مبكرة وعاجلة لتسريع وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من جانب جميع الأطراف، على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل منها، |
Emphasizing the need for deep cuts in global greenhouse gas emissions and early and urgent undertakings to accelerate and enhance the implementation of the Convention by all Parties, on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى تخفيضات حادة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة وإلى اتخاذ تعهدات مبكرة وعاجلة لتسريع وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من جانب جميع الأطراف، على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل منها، |
Emphasizing the need for deep cuts in global greenhouse gas emissions and early and urgent undertakings to accelerate and enhance the implementation of the Convention by all Parties, on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى تخفيضات حادة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة وإلى اتخاذ تعهدات مبكرة وعاجلة لتسريع وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من جانب جميع الأطراف، على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل منها، |
Emphasizing the need for deep cuts in global greenhouse gas emissions and early and urgent undertakings to accelerate and enhance the implementation of the Convention by all Parties, on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى تخفيضات حادة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة وإلى اتخاذ تعهدات مبكرة وعاجلة لتسريع وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من جانب جميع الأطراف، على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل منها، |
Deforestation and forest degradation is estimated to contribute 17 per cent of global greenhouse gas emissions. | UN | ويقدر أن إزالة الغابات وتدهورها يساهم بنسبة 17 في المائة من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة(). |
But their actions alone will not be enough to reduce global greenhouse gas emissions. | UN | غير أن أعمال هذه البلدان وحدها لن تكون كافية لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي. |
They had also called on all participants at the forthcoming Kyoto Conference to pursue vigorously an outcome which would result in the most effective reduction in global greenhouse gas emissions. | UN | كما أنهم ناشدوا أيضا جميع المشاركين في مؤتمر كيوتو القادم السعي بنشاط للوصول إلى حصيلة يتمخض عنها أقصى تخفيض فعال في انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي. |
global greenhouse gas emissions continued to rise at a distressing rate, indicating the need to address climate change as a crosscutting and persistent crisis. | UN | ولا تزال انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي مستمرة في الارتفاع بمعدلات مثيرة للقلق، مما يشير إلى ضرورة معالجة مسألة تغير المناخ بوصفها أزمة مستمرة وشاملة لعدة قطاعات. |
The organization was represented at meetings of UNFCCC and the subsidiary bodies under the Conference of the Parties to the Convention to promote the use of existing clean energy technologies and the beneficial role they can play in achieving global greenhouse gas emissions, and representatives made statements before plenary sessions. | UN | حضر ممثلو المنظمة في اجتماعات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والهيئات الفرعية المنشأة بموجب الاتفاقية للدعوة إلى استخدام تكنولوجيات الطاقة النظيفة القائمة والدور المفيد الذي يمكنها أن تؤديه لتحقيق انبعاثات غازات الدفيئة العالمية وقدم ممثلوها مداخلات أمام الجلسات العامة. |
Goal 7. The advocacy work of the organization indirectly supports sustainable development by calling for national policies and an international agreement that would immediately reduce global greenhouse gas emissions that are damaging to the climate and natural resources shared by all countries. | UN | الهدف 7: تدعم أعمال الدعوة التي تضطلع بها المنظمة بشكل غير مباشر في مجال التنمية المستدامة، من خلال الدعوة إلى وضع سياسات وطنية والتوصل إلى اتفاق دولي لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة العالمية التي تلحق ضرراً بالمناخ وبالموارد الطبيعية المشتركة التي تتقاسمها جميع البلدان. |
We know the catastrophic consequences of failing to reduce global greenhouse gas emissions. | UN | ونحن نعرف العواقب الكارثية للإخفاق في الحد من انبعاثات غاز الدفيئة العالمية. |
Recognizing with concern the findings of the IPCC Third Assessment Report, which confirms that significant cuts in global greenhouse gas emissions will be necessary to meet the ultimate objective of the Convention, and recognizing the on-going consideration in the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice of the implications of this report, | UN | وإذ يسلمون مع القلق باستنتاجات تقرير التقييم الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الذي يؤكد أنه سيتعين إجراء تخفيضات كبيرة في الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة لبلوغ الهدف النهائي للاتفاقية، وإذ يسلمون باستمرار نظر الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الآثار المترتبة على هذا التقرير، |
15. Buildings represent a resource efficiency challenge, as they account for 40 per cent of global energy use, 38 per cent of global greenhouse gas emissions, 12 per cent of global potable water use and 40 per cent of solid waste streams in developed countries (United Nations Environment Programme (UNEP), 2012). | UN | 15- وتشكل المباني تحدياً على مستوى فعالية استخدام الموارد لكونها تستأثر بنسبة 40 في المائة من استخدام الطاقة العالمي و38 في المائة من انبعاثات غازات الدفيئة على المستوى العالمي و12 في المائة من حجم استخدام المياه الصالحة للشرب في العالم و40 في المائة من مجاري النفايات الصلبة في البلدان المتقدمة (United Nations Environment Programme (UNEP), 2012). |
Participants in the Bali Climate Change Conference had recognized the need for deep cuts in global greenhouse gas emissions. | UN | وقد أدرك المشاركون في مؤتمر تغير المناخ في بالي ضرورة إجراء تخفيضات كبيرة جدا في انبعاثات غازات الدفيئة. |
To have a good chance of limiting the increase in global mean temperature to 2°C in this century will require that global greenhouse gas emissions be lowered by 40 - 70 per cent from 2010 levels by mid-century and to near-zero gigatons of carbon dioxide equivalent, or even lower, by the end of the century; | UN | للحصول على فرصة جيدة للحد من زيادة المتوسط العالمي لدرجات الحرارة ليكون في حدود درجتين مئويتين في هذا القرن يتحتم خفض الانبعاثات العالمية من غازات الاحتباس الحراري بنسبة 40 إلى 70 في المائة مقارنةً بمستويات انبعاثات عام 2010 بحلول منتصف القرن، وخفضها إلى ما يقرب من صفر جيغا طن من ثاني أكسيد الكربون المكافئ أو حتى أقل من ذلك بنهاية هذا القرن؛ |
The transport sector also accounted for a rapidly growing share in global greenhouse gas emissions. | UN | ويُعد قطاع النقل مسؤولا أيضا عن الحصة الآخذة في النمو في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |