ويكيبيديا

    "global markets and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسواق العالمية
        
    We have also learned that financial instability can quickly propagate through global markets and cause chaos in the real economy. UN وقد عرفنا أيضا أن عدم الاستقرار المالي يمكن أن يستشري بسرعة من خلال الأسواق العالمية ويتسبب بفوضى في الاقتصاد الحقيقي.
    It becomes all the more important as global markets and production systems need to be complemented by a shared system of values and responsibilities. UN ويصبح ذلك أكثر أهمية نظرا للحاجة إلى استكمال الأسواق العالمية ونظم الإنتاج بنظام مشترك للقيم والمسؤوليات.
    As a result, many of those countries had been able to access global markets and benefit from international capital flows. UN ونتيجة لذلك، فقد تمكن العديد من تلك البلدان من الوصول إلى الأسواق العالمية والاستفادة من تدفقات رؤوس الأموال الدولية.
    UNIDO could help developing countries to benefit from global markets and international trade. UN وبإمكان اليونيدو أن تساعد البلدان النامية على الاستفادة من الأسواق العالمية والتجارة الدولية.
    Furthermore, it reduces the exposure of African economies to commodity price volatility in global markets and the resulting economic instability. UN علاوة على ذلك، فإنه يقلل تعرض الاقتصادات الأفريقية لحدة تقلب أسعار السلع الأساسية في الأسواق العالمية مع ما ينجم عن ذلك التقلب من عدم استقرار اقتصادي.
    Improved access to global markets and enhanced trade competitiveness is particularly important for these countries, as is ensuring the resilience of critical transport infrastructure. UN ومن المهم على نحو خاص بالنسبة إلى هذه البلدان تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية وتحسين القدرة على المنافسة التجارية، لأن ذلك يضمن قدرة هياكلها الأساسية الحساسة في قطاع النقل على التحمل.
    Improved access to global markets and enhanced trade competitiveness is particularly important for these countries, as is ensuring the resilience of critical transport infrastructure. UN ومن المهم على نحو خاص بالنسبة إلى هذه البلدان تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية وتحسين القدرة على المنافسة التجارية، لأن ذلك يضمن قدرة هياكلها الأساسية الحساسة في قطاع النقل على التحمل.
    As a member of the World Trade Organization, the country had reaped a number of economic benefits relating to exports, integration into global markets and increased local investment. UN وقد جنى البلد، بفضل عضويته في منظمة التجارة العالمية، عددا من المنافع الاقتصادية تتعلق بالصادرات، والاندماج في الأسواق العالمية وزيادة الاستثمار المحلي.
    58. Globalization has created unprecedented growth in global markets and opportunities for prosperity. UN 58 - أحدثت العولمة نموا غير مسبوق في الأسواق العالمية والفرص المتاحة للازدهار.
    However, experience shows that globalization and the associated liberalization of investment and trade regimes on their own do not ensure that much of the developing world benefits from global markets and achieves rapid economic growth. UN غير أن التجربة تبيّن أن العولمة وما يرتبط بها من تحرير لنظم الاستثمار والتجارة لا يكفيان لضمان انتفاع العديد من البلدان النامية من الأسواق العالمية وتحقيقها نموا اقتصاديا سريعا.
    Recently, the situation has been aggravated by rising oil and food prices on global markets and the resulting economic slowdown. UN وقد تفاقمت الحالة في الآونة الأخيرة من جراء تصاعد أسعار النفط والغذاء في الأسواق العالمية وما يترتب على ذلك من تباطؤ اقتصادي.
    The lack of quality and productivity infrastructure, services and related skills prevents the enterprises from accessing global markets and from integrating into international production and supply chains. UN فالافتقار الى البنية التحتية لضمان النوعية والانتاجية والى الخدمات والمهارات المتصلة بذلك يحول دون وصول المنشآت الى الأسواق العالمية ودون اندماجها في سلاسل الانتاج والعرض الدولية.
    I believe that the developed countries have a duty to assist us in ensuring that we have the capacity for effective access to global markets and meaningful participation in the globalization process. UN وأرى أن من واجب البلدان المتقدمة النمو مساعدتنا في تمكيننا من الوصول بشكل فعال إلى الأسواق العالمية والمشاركة بطريقة مجدية في عملية العولمة.
    Apart from being a catalyst for development, the private sector is increasingly challenged to exercise corporate social responsibility to close the gap between global markets and national communities. UN وبالإضافة إلى أن القطاع الخاص يشكل حافزا للتنمية فإنه يواجه تحديا متزايدا في ممارسة المسؤولية الاجتماعية المشتركة لسد الفجوة بين الأسواق العالمية والمجتمعات المحلية.
    However, without the requisite knowledge or capacity to engage in international investment rulemaking and to evaluate and modernize national investment policies, many developing countries will continue to face difficulties in integrating into the global markets and will remain unable to attract the type of investment most suited to enhancing development. UN غير أن العديد من البلدان ستظل تعاني صعوبات لدخول الأسواق العالمية وستظل عاجزة عن جذب أفضل أنواع الاستثمارات إفادة في تعزيز التنمية، ما لم تتوفر لها المعارف أو القدرات التي تمكنها من المشاركة في وضع قواعد الاستثمار على النطاق الدولي وتقييم وتحديث سياسات الاستثمار الوطنية.
    The Global Compact is based on the conviction that weaving universal values into the fabric of global markets and corporate practices will help advance broad societal goals while securing open markets. UN وهو يستند إلى قناعة بأن إدماج القيم العالمية في نسيج الأسواق العالمية وممارسات الشركات سيساعد على النهوض بأهداف المجتمع العريضة وضمان فتح الأسواق في الوقت نفسه.
    But in the face of persistent poverty, rising inequality and the volatility of global markets and financial flows many doubt that this potential will be realized. UN إلا أن استحكام الفقر وازدياد عدم المساواة وعدم استقرار الأسواق العالمية والتدفقات المالية هي عوامل تحمل الكثيرين على التشكيك في إمكانية تحول هذا الاحتمال إلى واقع.
    In this context, the United States has succeeded in establishing its leadership in global markets and now has companies of a quality and size not to be found anywhere else in the world. UN وفي هذا الصدد، نجحت الولايات المتحدة في توطيد أركان زعامتها في الأسواق العالمية وليس لشركاتها الآن مثيل في أي مكان آخر من العالم لا من حيث النوعية ولا من حيث الحجم.
    The focus is not so much on technology, but rather on using technology to improve the lives of people through its catalytic and leveraging effect on education and health interventions, on global markets and on market opportunities. UN وينبغي ألا ينصب التركيز على التكنولوجيا، بل بالأحرى على استخدام التكنولوجيا لتحسين حياة البشر من خلال أثرها المحفــز والفعال على التعليم والصحة، وفي الأسواق العالمية وفي خلــــق الفــــرص في الأسواق.
    This would help to decouple consumption of natural resources and release of emissions from industrial growth but would also increase industry's productivity, encourage the creation of new industries, allow greater access to global markets, and create jobs that support environmental improvements and resource efficiency. UN وهذا لا يسهم في فصل استهلاك الموارد الطبيعية وإطلاق الانبعاثات عن النمو الصناعي فحسب وإنما يزيد أيضاً من الإنتاجية الصناعية ويشجع على استحداث صناعات جديدة ويزيد من إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية ويوفر فرص عمالة تعزز عوامل تحسين البيئة وكفاءة استخدام الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد