ويكيبيديا

    "global patterns" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنماط العالمية
        
    • والأنماط العالمية
        
    • أنماط عالمية
        
    • للأنماط العالمية
        
    13. global patterns of supply of small arms and light weapons have profoundly changed over the past few decades. UN 13 - تغيرت الأنماط العالمية للإمداد بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تغيرا عميقا على مدى العقود القليلة الماضية.
    Business recognition of human rights: global patterns, regional and sectorial variations UN اعتراف مؤسسات قطاع الأعمال بحقوق الإنسان: الأنماط العالمية والتباينات الإقليمية والقطاعية
    Business recognition of human rights: global patterns, UN اعتراف مؤسسات قطاع الأعمال بحقوق الإنسان: الأنماط العالمية
    Estimates are compared with past experience and current global patterns and/or information available and published before being applied to the budget estimates. UN وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الراهنة و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية.
    Estimates are compared with past experience and current global patterns and/or information that is available and published before being applied to the budget estimates. UN وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الحالية و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة، قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية.
    Recalling also the report of the United Nations Office on Drugs and Crime entitled Trafficking in Persons: global patterns of April 2006 and the attention paid in it to the situation of trafficked women and girls, UN وإذ تشير أيضا إلى تقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الصادر في نيسان/أبريل 2006 والمعنون ' ' الاتجار بالأشخاص: أنماط عالمية`` وإلى الاهتمام الذي أولي فيه لحالة النساء والفتيات المتّجر بهن،
    Such an increased gap gives men even greater economic power, which underpins systemic discrimination against women, exploitation, and supports the global patterns of trafficking and prostitution. UN وتمنح هذه الفجوة المتزايدة الاتساع قوة اقتصادية أكبر للرجل تشكل أساسا للتمييز ضد المرأة واستغلالها بصورة منتظمة، وتعزز الأنماط العالمية للاتجار بالمرأة والبغاء.
    The database is a public, web-based tool and serves to increase the visibility of successful prosecutions and practices, identify global patterns and promote awareness of trafficking in persons. UN وقاعدة البيانات هذه هي أداة عمومية على شبكة الويب ترمي إلى تعزيز رؤية الملاحقات والممارسات الناجحة واستبانة الأنماط العالمية وتشجيع التوعية بالاتِّجار بالأشخاص.
    He observed that the causes and consequences of climate change were deeply intertwined with global patterns of inequality, and that climate change acted as a multiplier of existing vulnerabilities which threatened to reverse hard-earned development gains. UN ولاحظ أن أسباب تغير المناخ وعواقبه مترابطة ترابطا وثيقا مع الأنماط العالمية لعدم المساواة، وأن تغير المناخ يفاقم مواطن الضعف الموجودة التي تهدد بالقضاء على مكاسب التنمية التي تم الحصول عليها بشق الأنفس.
    These changes have engendered opportunities for transnational corporations to scale up interactions of developing countries to levels which have reconfigured global patterns of trade and investment. UN وأوجدت هذه التغييرات فرصا للشركات عبر الوطنية لتوسيع نطاق تفاعلها مع البلدان النامية إلى مستويات أعادت تشكيل الأنماط العالمية للتجارة والاستثمار.
    Thematic studies and surveys that complement the national studies have also been undertaken to map global patterns of interaction in the context of selected summits. UN وتم أيضا القيام بدراسات وبحوث استقصائية مواضيعية تكمّل الدراسات الوطنية، من أجل رسم معالم الأنماط العالمية للتفاعل في سياق مؤتمرات قمة منتقاة.
    UNODC was an important source of information on international crime, the international drug trade and, more recently, global patterns of trafficking in persons and drug cultivation. UN والمكتب مصدر هام للمعلومات المتعلقة بالجريمة الدولية، وتجارة المخدرات الدولية، وفي الآونة الأخيرة الأنماط العالمية للاتجار بالأشخاص وزراعة المخدرات.
    UNODC completed a major analysis of global trends in trafficking in human beings and, in April 2006, published the results in the report Trafficking in Persons: global patterns. UN وقد انتهى المكتب من إعداد تحليل رئيسي للاتجاهات العالمية في الاتجار بالبشر، ونشر النتائج في نيسان/أبريل 2006 في تقرير الاتجار بالبشر: الأنماط العالمية.
    56. CIS supported the main thrust of the UNODC report Trafficking in Persons: global patterns. UN 56 - وأضاف أن رابطة الدول المستقلة تدعم المحتوى الرئيسي لتقرير المكتب وعنوانه " الاتجار بالأشخاص: الأنماط العالمية " .
    Pursuant to that aim, a report was issued in April 2006 entitled " global patterns " , which constitutes an analysis of human trafficking data collected from 1996 to 2003 that shows patterns at the global, regional and national levels. UN ولهذا الغرض، صدر في نيسان/أبريل 2006 تقرير بعنوان " الأنماط العالمية " ، وهو تقرير يتضمن تحليلاً للبيانات المتعلقة بالاتجار بالبشر التي تم جمعها في الفترة من 1996 إلى 2003، ويبين الأنماط القائمة عالمياً وإقليمياً ووطنياً.
    Recalling also the report of the United Nations Office on Drugs and Crime entitled " Trafficking in Persons: global patterns " , and the attention paid in it to the situation of trafficked women and girls, UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنون " الأنماط العالمية للاتجار بالأشخاص " ، وما أولاه من اهتمام لحالة الاتجار بالنساء والفتيات،
    With a number of large emerging economies in this group sustaining rapid growth over the past decade, the contribution of middle-income countries to global growth has increased steadily, reshaping global patterns of production, trade, capital flows, technology and labour conditions. UN وحيث أن عددا من كبرى الاقتصادات الناشئة التي تشكل جزءا من هذه المجموعة سجلت نموا سريعا ومستمرا خلال العقد الماضي، فإن مساهمة البلدان المتوسطة الدخل في النمو العالمي قد تزايدت باطّراد لتعيد تكوين الأنماط العالمية للإنتاج والتجارة وتدفق رؤوس الأموال والتكنولوجيا وشروط العمل.
    Estimates are compared with past experience and current global patterns and/or information that is available and published before being applied to the budget estimates. UN وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الحالية و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة، قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية.
    Estimates are compared with past experience and current global patterns and/or information that is available and published before being applied to the budget estimates. UN وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الراهنة و/أو المعلومات التي تتاح وتنشر قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية.
    Estimates fare compared with past experience and current global patterns and/or information available and published before being applied to the budget estimates. UN وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الراهنة و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية.
    Estimates are compared with past experience and current global patterns and/or information that is available and published before being applied to the budget estimates. UN وتقارَن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الحالية، و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة، قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية.
    While these aggregate measures of inequality are appropriate to an assessment of broad global patterns of size distributions of income among different groups of countries, they provide an inadequate basis on which to assess the host of factors determining and affecting income distribution at the individual country level. UN وبينما تعد مقاييس عدم المساواة في مجملها ملائمة لتقييم أنماط عالمية عريضة من توزيعات الدخل القائمة على الحجم بين مجموعات مختلفة من البلدان، فإنها لا توفر اﻷساس الكافي لتقييم العوامل الكثيرة التي تحدد توزيع الدخل وتؤثر عليه على مستوى فرادى البلدان.
    The Group noted that the low level of reporting on procurement through national production might not provide an accurate representation of global patterns of conventional arms acquisitions. UN وأشار الفريق إلى أن انخفاض مستوى الإبلاغ عن المشتريات من الإنتاج الوطني قد لا يوفر التمثيل الدقيق للأنماط العالمية في مجال حيازة الأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد