ويكيبيديا

    "global shift" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحول العالمي
        
    • تحول عالمي
        
    They also suggested that existing incentives should be scaled up in order to ensure that the necessary global shift to cleaner energy systems takes place. UN كما أشاروا إلى أنه ينبغي زيادة الحوافز القائمة لضمان تحقيق التحول العالمي اللازم نحو نُظم طاقة أنظف.
    But the global shift towards cities is also creating new challenges. UN غير أن التحول العالمي نحو المدن تنشأ عنه أيضا تحديات جديدة.
    The global shift in wealth: what does it mean for LDCs' development OECD UN التحول العالمي في الثروة: ما الذي يُمثله بالنسبة لتحقيق التنمية في أقل البلدان نموا
    Third, the internal realignment of America’s political-cultural perspective will be reinforced by the ongoing global shift of wealth and power from the West to the East. News-Commentary ثالثاً: إن إعادة التنظيم الداخلي للمنظور الثقافي السياسي الأميركي ��وف تتعزز بفعل التحول العالمي الجاري للثروة والقوة من الغرب إلى الشرق.
    There is an emerging global shift at the policy level concerning how the institutions view indigenous peoples in their activities. UN فهناك تحول عالمي ناشئ على مستوى السياسات العامة بشأن رؤية المؤسسات للشعوب الأصلية في ما تقوم به هذه المؤسسات من أنشطة.
    29. The Board recognizes that in order for innovation and technology transfer to be successful in developing countries, it must be fostered taking into account the global shift from an industrially oriented development to one based on information technologies. UN ٢٩ - ويسلم المجلس بأنه لكي يكون الابتكار ونقل التكنولوجيا ناجحين في البلدان النامية، يجب تشجيعهما مع مراعاة التحول العالمي من التنمية المتجهة نحو الصناعة إلى تنمية قائمة على تكنولوجيات المعلومات.
    To achieve this goal, the reformed working methods and composition of the Security Council should allow for the widest participation by Member States, particularly those that are developing countries, while at the same time giving due recognition to States whose present world positions reflect the current global shift in power and influence. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي أن تسمح أساليب عمل مجلس اﻷمن وتشكيله الجاري إصلاحهما بأكبر قدر من المشاركة للدول اﻷعضــاء، وخاصة الــدول النامية، مع ايلاء الاعتراف الواجب، في نفس الوقت، للدول التي تعبر أوضاعها العالمية الحالية عن التحول العالمي الراهن في القوة والنفوذ.
    The Energy Policy Scenario is used for forecasting CO2 emissions for the period up to the year 2000. The European Renaissance Scenario and the global shift Scenario have been applied to estimate future trends for the other greenhouse gases as these emissions are less dependent on changes in energy prices and economic growth rates. UN وقد استُخدم سيناريو سياسة الطاقة للتنبؤ بانبعاثات ثاني اكسيد الكربون في الفترة المنتهية بعام ٠٠٠٢، وطُبق سيناريو النهضة اﻷوروبية وسيناريو التحول العالمي لتقدير الاتجاهات المقبلة فيما يتعلق بسائر غازات الدفيئة اذ إن هذه الانبعاثات أقل توقفاً على التغيرات في أسعار الطاقة ومعدلات النمو الاقتصادي.
    The Summit explored how the rapid global shift to clean technologies and energy efficiency could stimulate economic growth, and highlighted how investors could participate in the low-carbon transition. UN واستكشف مؤتمر القمة الكيفية التي يمكن أن يؤدي بها التحول العالمي السريع إلى تكنولوجيات نظيفة وكفاءة الطاقة إلى حفز النمو الاقتصادي، وأبرز الكيفية التي يمكن للمستثمرين أن يشاركوا بها في الانتقال إلى عصر الانبعاثات منخفضة الكربون.
    This global shift should lead to a real development dividend, underpinned by plans and actions whereby flows of aid, trade and investment from the North are complemented by similar development efforts led by the South to effectively reduce poverty. UN ومن شأن هذا التحول العالمي أن يؤدي إلى تحقيق عائد إنمائي حقيقي، تدعمه خطط وإجراءات تكمَل فيها تدفقات المعونة والتجارة والاستثمار الآتية من الشمال الجهود الإنمائية المماثلة التي يقودها الجنوب بغية الحد من الفقر على نحو فعال.
    32. Certain sectors, such as those linked to fossil fuel energy and other energy-intensive sectors will face significant changes in the global shift to a low-carbon energy and industrial future. UN 32 - وبعض القطاعات، مثل تلك المرتبطة بطاقة الوقود الأحفوري والقطاعات الأخرى كثيفة الاستخدام للطاقة، ستواجه تغييرات كبيرة في خضم التحول العالمي نحو موارد طاقة وصناعات منخفضة الكربون في المستقبل.
    13. Over the past decades, the number of competition authorities around the world has rapidly increased, at least in part owing to the global shift in consensus towards a market economy and competition, as opposed to pervasive State planning, as the best means to achieve economic growth and development. UN 13- وعلى مدى العقود الماضية ، ازداد عدد سلطات المنافسة في جميع أنحاء العالم بسرعة. ويُعزى ذلك جزئياً على الأقل إلى التحول العالمي نحو إيجاد توافق في الآراء على اقتصاد السوق والمنافسة، في مواجهة التوجيه الحكومي المفرط للاقتصاد، بوصفهما أفضل وسيلة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية.
    The report covers 10 sectors and uses a modelling framework to outline some of the consequences of a global shift towards a green economy compared to continuing to do business as usual. UN 9 - ويغطي التقرير 10 قطاعات ويستعين بإطار قائم على رسم النماذج يعرض من خلاله بعض نتائج التحول العالمي صوب الاقتصاد الأخضر بالقياس إلى ما يسفر عنه ترك الأمور على حالها.
    This problem transcends Latin America. As observers like Joshua Kurlantzick have pointed out, a global shift away from representative government, driven by increasingly disillusioned middle classes, is underway. News-Commentary الحق أن هذه المشكلة تتخطى حدود أميركا اللاتينية. وكما أشار مراقبون مثل جوشوا كورلانتزيك فإن التحول العالمي بعيداً عن الحكم التمثيلي، والذي تحركه طبقات متوسطية متزايدة الإحباط، قادم لا محالة. وبالنسبة للزعماء المنتخبين، تكمن المعضلة في عدم وجود حلول بسيطة ــ وقلة صبر العامة على الحلول الأكثر تعقيدا.
    16. The sustainability of the recent trends needs to be assessed against the background of the global shift towards more restrictive monetary policies in the second quarter of 2006 and the waning of investors' risk appetite. UN 16 - لذا يتعين تقييم قابلية استمرار الاتجاهات التي سُجلت مؤخرا مع الأخذ في الاعتبار التحول العالمي نحو اعتماد سياسات نقدية أكثر تشددا في الربع الثاني من عام 2006، وتضاؤل إقبال المستثمرين على مواجهة المخاطر.
    129. Like any major process of transition, the global shift towards green growth and sustainable development will entail structural changes in both the economy and society, in the process creating both opportunities and new constraints. UN 129 - سيستلزم التحول العالمي صوب النمو الأخضر والتنمية المستدامة، شأنه في ذلك شأن أي عملية انتقال كبرى، إجراء تغييرات هيكلية في الاقتصاد والمجتمع على حد سواء، وستنشأ خلال ذلك مجموعة من الفرص وتبرز مجموعة من العراقيل الجديدة.
    The Investor Summit, held in January 2010, explored how the rapid global shift to clean technologies and energy efficiency can stimulate economic growth, and highlighted how investors can participate in the low-carbon transition. UN واستكشف مؤتمر القمة المذكور، المعقود في كانون الثاني/يناير 2010، الطريقة التي بفضلها يمكن أن يكون التحول العالمي السريع نحو التكنولوجيات النظيفة والكفاءة الطاقية حافزاً للنمو الاقتصادي، وألقى الضوء على الطريقة التي بفضلها يمكن اشتراك المستثمرين في الانتقال إلى عصر الانبعاثات المنخفضة الكربون.
    All nations must work together to revise our models for international cooperation in a way that incorporates the global shift in economic power. Until this structure emerges, let us hope that America can lead wisely and that other countries, particularly Asia’s new powers, will assume more meaningful responsibilities in managing global crises. News-Commentary يتعين على كافة بلدان العالم أن تعمل معاً من أجل تنقيح نماذج التعاون الدولي على النحو الذي يضمن قدرة هذه النماذج على استيعاب التحول العالمي في القوة الاقتصادية. وإلى أن تظهر هذه البنية فلا نملك إلا أن نرجو أن تتمكن أميركا من القيادة الحكيمة وأن تتولى بلدان أخرى، وخاصة القوى الناشئة في آسيا، قدراً أعظم من المسؤوليات الحقيقية في إدارة الأزمة العالمية.
    21. The Democratic People's Republic of Korea was currently undergoing a dynamic transformation, with the ultimate aim of becoming an economically powerful nation with a technologically advanced, knowledge-based economy; to that end, his Government had adopted innovative methods as part of its development strategy, in line with the global shift towards sustainable development and with its own top priority, namely, the well-being of its people. UN 21 - وتشهد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية حاليا عملية تحول دينامية، بهدف أن تتحول في نهاية المطاف إلى دولة قوية اقتصاديا ويرتكز اقتصادها على المعارف التكنولوجية المتقدمة. ولتحقيق تلك الغاية، اعتمدت حكومتها أساليب مبتكرة ضمن استراتيجيتها الإنمائية، على نحو ينسجم مع التحول العالمي تجاه التنمية المستدامة، مع تحديد الهدف الذي يأتي على رأس قائمة أولوياتها، والمتمثل في رفاه شعبها على وجه التحديد.
    The UNCTAD Trade and Environment Review, 2013, urged a global shift towards small-scale organic agriculture. UN وقد حث استعراض التجارة والبيئة، الذي صدر عن الأونكتاد في عام 2013، على تحقيق تحول عالمي نحو الزراعة العضوية الصغيرة النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد