ويكيبيديا

    "global trading" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التجاري العالمي
        
    • التجارة العالمي
        
    • تجاري عالمي
        
    • التجارة العالمية
        
    • التجارية العالمية
        
    • للتجارة العالمية
        
    • تجارة عالمي
        
    • تجارية عالمية
        
    • تجارة عالمية
        
    • العالمي للتجارة
        
    That agreement will boost international trade and integrate the poorest countries more closely into the global trading system. UN وسيسهم ذلك الاتفاق في تعزيز التجارة الدولية وإدماج أفقر البلدان بطريقة أوثق في النظام التجاري العالمي.
    The global trading system can contribute to employment growth by facilitating the flow of export of goods. UN ويمكن للنظام التجاري العالمي أن يساهم في نمو العمالة من خلال تيسير تدفق صادرات السلع.
    Marginalized countries required further financial assistance so that they could be integrated into the global trading system. UN وتحتاج البلدان المهمشة إلى مزيد من المساعدة المالية لتتمكن من الإندماج في النظام التجاري العالمي.
    Finally, the inequities that exist in the global trading system today are daunting, but they can be resolved. UN وأخيرا، إن أوجه الإجحاف القائمة اليوم في نظام التجارة العالمي هائلة، لكن يمكن تصحيحها.
    Similarly, the conclusion of the Uruguay Round agreements provided hope for a more equitable and open global trading system. UN وبالمثل، فإن إبرام اتفاقات جولة أوروغواي بعثت على اﻷمل في وضع نظام تجاري عالمي أكثر عدلا وانفتاحــا.
    Ghana joined others in stressing the need to ensure that the global trading system would remain open to support the development efforts of all countries, particularly the developing countries. UN وقد انضمت غانا إلى غيرها في التشديد على ضرورة كفالة أن يبقى نظام التجارة العالمية مفتوحاً لدعم جهود التنمية في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    Preamble I. Adjusting to changes in the global trading environment UN التكيف مع المتغيرات في البيئة التجارية العالمية
    Unless steps were taken immediately to restore equitable conditions for membership, the global trading system would become paralysed. UN وما لم تتخذ خطوات فورية لتوفير ظروف عادلة للعضوية، فإن النظام التجاري العالمي سوف يصاب بالشلل.
    This will provide developing countries with an opportunity to compete in the global trading system and place greater emphasis on trade rather than aid. UN وهذا سيوفر للبلدان النامية فرصة للتنافس في النظام التجاري العالمي وزيادة التركيز على التجارة بدلا من المساعدات.
    Developing countries must be given a fair chance to participate in the global trading system. UN ويجب إتاحة فرصة عادلة للبلدان النامية للمشاركة في النظام التجاري العالمي.
    The objective has been to ensure that developing countries are able to participate in the global trading system. UN ويهدف ذلك إلى ضمان أن يكون بمقدور البلدان النامية أن تساهم في النظام التجاري العالمي.
    The second is the emergence of universal rules on intellectual property protection in the global trading system. UN ويتمثل التطور الثاني في ظهور قواعد عالمية تخص الملكية الفكرية في النظام التجاري العالمي.
    Henceforth, unconditional, all-out trade liberalization, which would not generate sufficient opportunities for the majority of developing countries, should be reconsidered against the compelling need to ensure fairness in the global trading architecture. UN وينبغي من الآن فصاعدا إعادة النظر في تحرير التجارة غير المشروط والعام الذي لا يولد فرصا كافية لأغلبية البلدان النامية في إطار الاحتياجات الضرورية لضمان عدالة البناء التجاري العالمي.
    ∙ Distortions in the global trading system obstruct efforts to realize a sustainable world. UN ● يعرقل ما أصاب النظام التجاري العالمي من تشوهات ما يبذل من جهود ﻹقامة عالم مستدام.
    Such an agreement will reinforce efforts to promote cooperative arrangements in the subregion and help to integrate the economies of the Central Asian countries more firmly into the global trading system. UN وسوف يفضي هذا الاتفاق الى تعزيز الجهود للنهوض بالترتيبات التعاونية في المنطقة دون اﻹقليمية والمساعدة في إدماج اقتصادات بلدان آسيا الوسطى على نحو أقوى في النظام التجاري العالمي.
    “30. Integration of the least developed countries in the global trading system was a priority for all. UN " ٣٠ - وشكل اندماج أقل البلدان نموا في نظام التجارة العالمي أولوية بالنسبة للجميع.
    The developing countries, especially the least developed ones, have been marginalized in the global trading system due to many constraints. UN إن البلدان النامية، لا سيما البلدان اﻷقل نموا، نالها التهميش في نظام التجارة العالمي بسبب قيود عديدة.
    During the Cold War, the United States and the European Union effectively led the global trading system of the non-communist world. UN وخلال الحرب الباردة، قامت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي بقيادة نظام التجارة العالمي للعالم غير الشيوعي بفعالية.
    The international community should help the least developed countries lay the foundations of a competitive economy in an increasingly liberalized global trading system. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا على وضع الأساس لاقتصاد تنافسي في نظام تجاري عالمي يتزايد تحررا.
    A properly functioning global trading system was a prerequisite for lifting millions of people out of poverty. UN ووجود نظام تجاري عالمي يعمل بصورة سليمة شرط أساسي لانتشال ملايين الناس من الفقر.
    Tiny and vulnerable economies are simply marginalized in the increasingly competitive global trading system. UN فالاقتصادات الصغيرة جدا والهشة، تجد نفسها مهمشة في نظام التجارة العالمية المتزايد تنافسا.
    This will have in the long term effects on the policies that will be implemented when it comes to global trading rules. UN وسيكون لهذا العمل آثار طويلة الأمد على السياسات التي سيجري تنفيذها عندما يصار إلى تطبيق القواعد التجارية العالمية.
    In an interconnected global trading scenario where duties and import quotas are decreasing, the share of international transport costs in the total costs are more important than ever. UN 10- وفي إطار سيناريو للتجارة العالمية المترابطة تنخفض فيه الرسوم الجمركية والحصص المفروضة على الواردات، أصبحت نسبة تكاليف النقل الدولي في مجموع التكاليف أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Accepting that principle would create conditions for a global trading system that was truly equitable, open and transparent. UN وهذا مبدأ من شأن قبوله أن يهيئ الظروف المناسبة لقيام نظام تجارة عالمي يتسم حقا باﻹنصاف والانفتاح والشفافية.
    The agreement establishing the World Trade Organization would foster a more predictable and rule-based global trading environment: it must be implemented faithfully in a spirit of multilateralism and to avoid the development of exclusive regional blocs. UN وسيشجع الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية إقامة بيئة تجارية عالمية أكثر قابلية للتنبؤ بها وقائمة على أساس القواعد: يتعين تنفيذها بإخلاص وبروح التعددية وتفادي إقامة تكتلات إقليمية خالصة.
    The reform of global financial and economic institutions lay at the heart of creating a more responsive, equitable and democratic global trading order. UN ويدخل إصلاح المؤسسات المالية والاقتصادية العالمية في صميم عملية تأسيس نظام تجارة عالمية أكثر استجابة وعدلا وديمقراطية.
    In that context, special attention should be given to the integration of the least developed countries into the global trading system. UN وينبغي، في هذا السياق، إيلاء عناية خاصة ﻹدماج أقل البلدان نموا في النظام العالمي للتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد