ويكيبيديا

    "goal of eliminating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هدف القضاء على
        
    • هدف إزالة
        
    • الهدف المتمثل في القضاء على
        
    • بهدف إزالة
        
    • بهدف القضاء على
        
    • بهدف التخلص من
        
    • هدف الحد من
        
    • هدف استئصال
        
    • بهدف استئصال
        
    • إزالتها نهائيا
        
    • بهدف إزالتها
        
    • هدف التخلص
        
    A practical, step-by-step, focused approach based on clear vision is required on the road to the ultimate goal of eliminating nuclear weapons. UN إن النهج التدريجي العملي الهادف الذي يتسم بالرؤيا الواضحة مطلوب على درب الهدف النهائي، هدف القضاء على اﻷسلحة النووية.
    This plan refers specifically to the goal of eliminating all discrimination or isolation based on gender with respect to access to and remaining in the education system. UN وتشير الخطة بالتحديد إلى هدف القضاء على جميع أشكال التمييز أو العزلة القائمة على نوع الجنس فيما يتعلق بالوصول إلى نظام التعليم والبقاء فيه.
    Slovenia believed that it provided a sound basis for attaining the goal of eliminating the nuclear threat by creating a nuclear-free world. UN وترى سلوفينيا أن المعاهدة توفر أساسا سليما لتحقيق هدف إزالة الخطر النووي عن طريق إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    In order to promote international efforts to achieve the goal of eliminating anti-personnel mines, I hereby decide: UN مساهمــة فــي الجهـــود الدوليـــة الراميـــة إلى تحقيق هدف إزالة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، أقرر ما يلي:
    Significant progress has also been made to protect women from tetanus, but a shortfall in funding means the goal of eliminating maternal and neonatal tetanus will not be achieved in every country by 2005. UN وأُحرز تقدم كبير في حماية النساء من مرض الكزاز، لكن النقص في التمويل يعني أن الهدف المتمثل في القضاء على كزاز الأمهات والمواليد لن يتحقق في كل بلد بحلول عام 2005.
    India’s commitment to the goal of eliminating nuclear weapons remains steadfast and undiminished. UN وما زال التزام الهند بهدف إزالة اﻷسلحة النووية ثابتا وغير منقوص.
    In the Czech Republic we are very active in the Anti-Poverty Campaign, raising public awareness of the problems connected with the goal of eliminating poverty. UN ففي الجمهورية التشيكية، نقوم بنشاط كبير في الحملة المناهضة للفقر، عن طريق توعية الجمهور بالمشاكل المرتبطة بهدف القضاء على الفقر.
    We therefore extend our support and encouragement to those initiatives that will support the goal of eliminating illicit small arms and light weapons. UN ولذلك نقدم دعمنا وتشجيعنا للمبادرات التي ستدعم هدف القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    To seek funding for a five year period to realize the goal of eliminating violence against women in Vanuatu. UN :: التماس التمويل اللازم لفترة خمس سنوات من أجل بلوغ هدف القضاء على العنف ضد المرأة في فانواتو.
    Some regions where girls had lagged behind were well on the way to achieving the goal of eliminating gender disparity in primary and secondary education. UN وتكاد بعض المناطق التي كانت الفتيات فيها متخلفات تبلغ هدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي.
    We believe that in order to attain the goal of eliminating and preventing all forms of violence against women and girls the following issues need to be tackled. UN ونعتقد أن بلوغ هدف القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات يقتضي معالجة المسائل التالية.
    This poses a challenge to achieving the goal of eliminating the worst forms of child labour by 2016. UN ويطرح ذلك تحدياً أمام تحقيق هدف القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016.
    However, that did not mean that the non-nuclear-weapon States should abandon the goal of eliminating nuclear weapons. UN غير أن هذا لا يعني أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية يتعيَّن عليها أن تتخلَّى عن هدف إزالة الأسلحة النووية.
    They would further the value of the treaty as a measure to support the goal of eliminating nuclear weapons. UN فمن شأنها أن تعلي من قيمة المعاهدة بوصفها تدبيرا يدعم هدف إزالة الأسلحة النووية.
    While the document was not perfect, it did serve to promote the goal of eliminating discrimination against women. UN وفي حين أن الوثيقة ليست مثالية، فهي مفيدة في السعي إلى بلوغ هدف إزالة التمييز ضد المرأة.
    This common purpose extends to the ultimate objective of general and complete disarmament under effective international control and, most notably for our purposes today, the goal of eliminating all weapons of mass destruction. UN ويمتد نطاق هذا المقصد المشترك إلى الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، وعلى الأخص، لتحقيق المقاصد التي نسعى إليها اليوم، أي هدف إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل.
    In addition, the goal of eliminating neonatal tetanus by 1995 will not be achieved unless efforts are greatly accelerated. UN وفضلا عن ذلك، لن يتحقق الهدف المتمثل في القضاء على التيتانوس لــدى اﻷطفال الحديثي الولادة بحلول عام ١٩٩٥ ما لم يجر تسريع الجهود المبذولة في هذا الاتجاه تسريعا كبيرا.
    Only a system that respects the intrinsic dignity of the human person will reach the goal of eliminating violence against women and girls. UN والنظام الذي يحترم كرامة الإنسان الأصيلة هو الوحيد الذي يمكنه تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    The international community therefore came together in 1997 under the umbrella of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction with the goal of eliminating the scourge of landmines once and for all. UN لذلك، اصطف المجتمع الدولي عام 1997 تحت مظلة اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها، اتفاقية أوتاوا، بهدف إزالة آفة الألغام الأرضية مرة وإلى الأبد.
    As a sign of its commitment to reduce the gender gap, the Government has developed and introduced the twin policies of Gender Mainstreaming and the Advancement of Women with the goal of eliminating gender discrimination. UN وتعبيراً عن التزام الحكومة تقليص الهوة الفاصلة بين الجنسين طوّرت وأدخلت سياستين واحدة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وأخرى للنهوض بالمرأة بهدف القضاء على التمييز بين الجنسين.
    Recalling the commitment, made by the nuclear-weapon States at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to pursue systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goal of eliminating those weapons, UN وإذ يشير إلى الالتزام الذي تعهدت به الدول الحائزة للسلاح النووي في مؤتمر عام 1995 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ببذل جهود منتظمة وتدريجية لتخفيض الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم، بهدف التخلص من هذه الأسلحة في نهاية المطاف،
    Welcoming the progress made in preventing new HIV infections among adults, adolescents and youth and progress towards the goal of eliminating new infections among children and keeping their mothers alive, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في منع حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين والمراهقين والشباب وبالتقدم المحرز نحو تحقيق هدف الحد من الإصابات الجديدة بين الأطفال والحفاظ على حياة أمهاتهم،
    That would divert the world from its goal of eliminating terrorism and would mean the end of collective security mechanisms. UN فهذا يبعد العالم عن هدف استئصال الإرهاب، وسيقضي على آليات الأمن الجماعي.
    In October and November of 2005 a national campaign against rubella was conducted, aimed at men and women aged 6 to 39, with the goal of eliminating rubella and congenital rubella syndrome. UN 1005- وفي تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2005، نفذت حملة وطنية ضد الحصبة الألمانية، استهدفت الذكور والإناث من عمر 6 إلى 39 سنة، بهدف استئصال أعراض الحصبة الألمانية الخلقية.
    Its indefinite extension in 1995 had further clarified the obligation of the nuclear-weapon States to pursue systematic efforts to reduce nuclear weapons globally with the ultimate goal of eliminating them. UN وألقى تمديدها إلى أجل غير مسمى في عام 1995 مزيدا من الضوء على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالسعي لبذل جهود حثيثة بغرض خفض الأسلحة النووية عالميا تحقيقا لهدف إزالتها نهائيا.
    24. It is the United Kingdom's preliminary view, therefore, that any truly systematic and progressive effort to reduce nuclear weapons globally, with a view to the goal of eliminating them, will have to comprise three key tasks: UN 24 - لذلك يتمثل الرأي الأولي للمملكة المتحدة في أن أي جهد منهجي وتقدمي فعلا لتخفيض الأسلحة النووية في العالم بهدف إزالتها يتعين أن يتألف من ثلاث مهام رئيسية هي ما يلي:
    We cannot achieve the goal of eliminating nuclear weapons, as set out in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), unless there is confidence in the integrity of the nonproliferation regime. UN ولا يمكن أن نحقق هدف التخلص من الأسلحة النووية، كما يرد في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ما لم يكن هناك ثقة في سلامة نظام عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد