ويكيبيديا

    "goal of reducing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هدف تخفيض
        
    • هدف الحد من
        
    • الهدف المتمثل في خفض
        
    • الهدف المتمثل في الحد من
        
    • بهدف خفض
        
    • بهدف الحد من
        
    • الهدف المتمثل في تخفيض
        
    • بهدف تقليل
        
    • تحقيق هدف خفض
        
    • هدف تقليص
        
    • هدف الحدّ من
        
    • بهدف تخفيف
        
    • الهدف المتمثل في تقليل
        
    • يتمثل في تقليل
        
    • للألفية المتمثل في تخفيض
        
    The registration system is intended to help identify their needs and tailor interventions with the goal of reducing poverty by half, from 8 per cent to 4 per cent, by 2015, in line with the Millennium Development Goals. UN ويهدف نظام التسجيل إلى المساعدة على تحديد احتياجاتهم وتصميم التدخلات للوصول إلى هدف تخفيض الفقر إلى النصف، من 8 في المائة إلى 4 في المائة بحلول عام 2015 بما يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Little progress appears to have been made towards the goal of reducing malaria mortality by at least 20 per cent in at least 75 per cent of the affected countries by 2000. UN ويبدو أنه لم يتحقق تقدم كبير نحو هدف تخفيض وفيات الملاريا بنسبة 20 في المائة على الأقل في 75 في المائة على الأقل من البلدان المتأثرة بحلول عام 2000.
    In Gujarat, UNFPA is supporting the State Government in reaching the goal of reducing maternal mortality among indigenous and tribal women. UN وفي غوجارات، يدعم الصندوق حكومة الولاية في تحقيق هدف الحد من الوفيات النفاسية في أوساط نساء الشعوب الأصلية والقبلية.
    24. The Millennium Development goal of reducing maternal mortality was the Goal towards which the least progress had been made. UN 24 - وأشارت إلى أن هدف الحد من الوفيات النفاسية، وهو من الأهداف الإنمائية للألفية، كان الأقل تقدماً.
    Although the trend of the spread of the disease is declining, the goal of reducing prevalence to less than 1 per cent of the population, noble as it is, appears elusive in the short term. UN ورغم أن اتجاه المرض إلى الانتشار آخذ في الانحسار، يبدو الهدف المتمثل في خفض انتشاره إلى أقل من 1 في المائة من السكان، على سمو مقصده، بعيد المنال في الأجل القصير.
    The goal of reducing poverty and reversing the trend towards marginalization of the poorest should be given greater weight than the efforts of the rich to get richer quicker. UN إذ يجب أن يحظى الهدف المتمثل في الحد من الفقر وعكس الاتجاه إلى تهميش أفقر العناصر باهتمام أكبر مما تحظى به الجهود التي يبذلها اﻷغنياء لزيادة ثروتهم بمعدل أسرع.
    A literacy campaign had therefore been launched with the goal of reducing the illiteracy rate to 10 per cent by the year 2010, specifically among rural women. UN ولذلك شُرع في حملة لمحو اﻷمية بهدف خفض معدل اﻷمية إلى ١٠ في المائة بحلول عام ٢٠١٠، وبالذات بين النساء القرويات.
    In collaboration with the Platform for Foreigners' Associations, the Office of Equal Opportunity organized a press campaign in 2007 with the goal of reducing prejudices against foreigners. UN وقام مكتب تكافؤ الفرص، بالتعاون مع منبر رابطات الأجانب، بتنظيم حملة صحفية في عام 2007 بهدف الحد من التحيز ضد الأجانب.
    26. About one third of the 50 least developed countries has achieved or is on track to achieving the goal of reducing the infant mortality rate. UN 26 - ومن بين 50 من أقل البلدان نموا، حقق حوالي الثلث، أو هو في سبيله إلى تحقيق، هدف تخفيض معدل وفيات الرضع.
    It noted, however, that the goal of reducing greenhouse gas levels was still remote. UN ولكنه لاحظ أن هدف تخفيض مستويات غاز الدفيئة ما يزال بعيد التحقيق.
    The massive inflow of external capital has led to real exchange rate appreciation which, in turn, is contributing to the goal of reducing inflation. UN وقد أدى التدفق الضخم لرأس المال الخارجي الى الداخل، الى حدوث ارتفاع حقيقي في سعر الصرف، اﻷمر الذي يسهم بدوره في هدف تخفيض التضخم.
    Finally, the Government had set the goal of reducing female genital mutilation by 30 per cent by the end of 2008. UN وأخيرا، لقد وضعت الحكومة هدف الحد من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بنسبة 30 في المائة بنهاية 2008.
    Nigeria is concerned that Africa is the only continent that is not on track to meet the Millennium Development Goals, particularly the goal of reducing poverty and hunger by half by the year 2015. UN ويساور نيجيريا القلق لأن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير في المسار الصحيح لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما هدف الحد من الفقر والجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015.
    Gender equality and the elimination of gender-based discrimination were development objectives in themselves, as well as necessary means for reaching the goal of reducing hunger and poverty by half by the year 2015. UN والمساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز على أساس الجنس هما هدفان من الأهداف الإنمائية في حد ذاتهما وكذلك وسيلتان ضروريتان لتحقيق هدف الحد من الجوع والفقر بحلول منتصف سنة 2015.
    71. According to the High Commissioner, the goal of reducing maternal mortality is still far from being reached. UN 71- ووفقاً للمفوضة السامية، فإن الهدف المتمثل في خفض معدل الوفيات النفاسية لا يزال بعيد المنال.
    The goal of reducing the inequalities in question requires measuring and analyzing the wage gap, identifying corrective measures and evaluating the progress achieved. UN وهذا الهدف المتمثل في خفض أوجه التفاوت يمر عبر قياس وتحليل الفوارق، وتحديد الإجراءات التصحيحية، وتقييم التقدم.
    It is our belief that, with the concerted efforts of the international community, the goal of reducing global road traffic injuries can definitely be achieved. UN ونرى أنه بتضافر جهود المجتمع الدولي يمكن بالتأكيد تحقيق الهدف المتمثل في الحد من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق على نطاق العالم.
    In conclusion, for the sake of meeting the Millennium Development Goals, and especially the goal of reducing poverty, she called for greater account to be taken of people with disabilities in all the strategies for poverty reduction and development. UN ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف المتمثل في الحد من الفقر، دعت المتكلمة في خاتمة كلامها إلى مراعاة احتياجات الأشخاص المعوقين في كافة البرامج الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية.
    A literacy campaign had therefore been launched with the goal of reducing the illiteracy rate to 10 per cent by the year 2010, specifically among rural women. UN ولذلك شُرع في حملة لمحو اﻷمية بهدف خفض معدل اﻷمية إلى ١٠ في المائة بحلول عام ٢٠١٠، وبالذات بين النساء القرويات.
    In 2009, the Government expanded its social programmes, including by introducing a conditional cash transfer programme for low-income households with the goal of reducing poverty and improving the welfare of children. UN وفي عام 2009، وسعت الحكومة نطاق برامجها الاجتماعية بوسائل منها اعتماد برنامج للتحويلات النقدية المشروطة للأسر المعيشية ذات الدخل المتدني بهدف الحد من الفقر وتحسين رفاه الأطفال.
    Far greater attention will be needed to control ARI and manage pneumonia if the goal of reducing deaths due to pneumonia by one third is to be achieved by the year 2000. UN وسيلزم توجيه مزيد من الاهتمام لمكافحة أمراض الجهاز التنفسي الحادة واحتواء الالتهاب الرئوي، اذا أريد تحقيق الهدف المتمثل في تخفيض حالات الوفاة نتيجة للالتهاب الرئوي بمعدل الثلــث بحلول عام ٢٠٠٠.
    His Government estimated that in Africa, meeting the goal of reducing absolute poverty by half by 2015 required an average growth rate in agricultural productivity on the order of 5 per cent per year. UN وقال إن حكومته تقدّر أن الوفاء بهدف تقليل الفقر المدقع في أفريقيا إلى النصف بحلول عام 2015 يتطلب معدل نمو في الإنتاجية الزراعية متوسطة في حدود 5 في المائة في السنة.
    In order to realize a " global sustainable society " , it is necessary for all countries, including those in Africa, to collaborate and develop an effective framework beyond 2012 on climate change, and take action toward the goal of reducing global greenhouse gas emissions. UN ومن أجل إيجاد ' ' مجتمع عالمي مستدام``، لا بد لجميع البلدان، بما فيها البلدان الأفريقية، أن تتعاون في إنشاء إطار فعال لتغير المناخ يتجاوز عام 2012، وأن تتخذ إجراءات نحو تحقيق هدف خفض انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي.
    At the current pace, the goal of reducing the child mortality rate will be met 30 years late. UN وبالسرعة الحالية، لا يمكن تحقيق هدف تقليص نسبة وفيات الأطفال إلا بعد ثلاثين عاما.
    1. Recognizes that LDCs in many cases may not achieve the goal of reducing extreme poverty by half by 2015 - although economic growth in LDCs as a group has reached almost 6 per cent - and that they have been very vulnerable to economic, environmental and political crises that often result in economic fragility and growth collapse; UN 1 - يقرّ بأن أقل البلدان نمواً قد لا تحقق في كثير من الحالات هدف الحدّ من الفقر المدقع بحلول منتصف عام 2015 - رغم أن النمو الاقتصادي في مجموعة أقل البلدان نمواً بلغ حوالي 6 في المائة - وأن هذه البلدان طالما كانت عرضة للأزمات الاقتصادية والبيئية والسياسية التي كثيراً ما تتمخض عن الضعف الاقتصادي وانهيار النمو؛
    33. Diversification is defined as the spread of assets among a variety of securities or among securities in a variety of markets, with the goal of reducing risk in a portfolio without reducing the expected return. UN 33 - يعرف التنويع بأنه توزيع الأصول بين مجموعة متنوعة من الأوراق المالية أو بين أوراق مالية في مجموعة متنوعة من الأسواق بهدف تخفيف المخاطر في حافظة ما دون تقليل العائدات المتوقعة.
    29. The goal of reducing neonatal tetanus cases to fewer than 1 case per 1,000 live births in every district of every country was declared at the World Health Assembly in 1989. UN 29 - في عام 1989، أعلنت جمعية الصحة العالمية الهدف المتمثل في تقليل حالات تيتانوس المواليد إلى ما دون حالة واحدة من كل 000 1 مولود حي في كل قسم إداري من كل بلد.
    Given that the international community has set a goal of reducing the number of weapons in the world, the issue of conventional arms is a global matter. UN نظراً لأن المجتمع الدولي قد حدد هدفاً يتمثل في تقليل عدد الأسلحة في العالم، تعد مسألة الأسلحة التقليدية مسألة عالمية.
    Many developing countries and least developed countries (LDCs) will not achieve the first Millennium Development goal of reducing by half extreme hunger and poverty by 2015 because their agricultural productivity has stagnated. UN ولن يتمكن الكثير من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً من بلوغ الهدف الإنمائي الأول للألفية المتمثل في تخفيض الجوع والفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015 بسبب ركود إنتاجيتها الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد