ويكيبيديا

    "goals of the international community" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهداف المجتمع الدولي
        
    • بأهداف المجتمع الدولي
        
    We fully support the goals of the international community in Iraq: the achievement of a free and sovereign Iraq governed by the people of Iraq for the people of Iraq. UN ونحن نؤيد تمام التأييد أهداف المجتمع الدولي في العراق: إنشاء عراق حر ذي سيادة يحكمه شعب العراق من أجل شعب العراق.
    In this action plan, mention is made of the prevention of nuclear terrorism as one of the goals of the international community in the years to come. UN ويرد في خطة العمل هذه ذكر لمنع الإرهاب النووي باعتباره أحد أهداف المجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    In this action plan, mention is made of the prevention of nuclear terrorism as one of the goals of the international community in the years to come. UN ويرد في خطة العمل هذه ذكر لمنع الإرهاب النووي باعتباره أحد أهداف المجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    In this action plan, mention is made of the prevention of nuclear terrorism as one of the goals of the international community in the years to come. UN ويرد في خطة العمل هذه ذكر لمنع الإرهاب النووي باعتباره أحد أهداف المجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    In conclusion, my delegation expresses the hope that the work of the present session of our Committee will make a significant contribution to advancing the priority goals of the international community: peace, disarmament and non-proliferation in a world of peace and security. UN أخيرا، يعرب وفد بلادي عن الأمـل في أن يكلل عمل الدورة الحالية للجنة بإسهام كبير في النهوض بأهداف المجتمع الدولي ذات الأولوية: السلام، ونزع السلاح، وعدم الانتشار النووي في عالم ينعم بالسلام والأمن.
    The goals of the international community for development and climate change should complement rather than duplicate what had been agreed in the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN واستطرد قائلا إن أهداف المجتمع الدولي المتعلقة بالتنمية وتغير المناخ ينبغي أن تكمل ما تم إقراره في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لا أن تزدوج معه.
    In Iraq, the goals of the international community at this time must be the restoration of a climate of peace and security and the creation of the conditions that are necessary for the building by the Iraqi people of a peaceful, secure and prosperous society. UN أما في العراق، فلا بد أن تتمثل أهداف المجتمع الدولي في هذا الوقت في إعادة إقرار مناخ من السلام والأمن وتهيئة الظروف اللازمة لكي يبني الشعب العراقي مجتمعاً يسوده السلام والأمن والرخاء.
    Heads of State or Government gathered at Copenhagen responded to this fact by recognizing consensually that action on these three core issues should be amongst the overriding goals of the international community. UN إن رؤساء الدول أو الحكومات المجتمعين في كوبنهاغن قد استجابوا لهذا الواقع إذ سلموا، بتوافق اﻵراء، بأن العمل تصديا لهذه المسائل اﻷساسية الثلاث ينبغي أن يكون من أهداف المجتمع الدولي المقدمة على غيرها.
    The need for absolute protection of these treaties is based on their fundamental significance in view of the aforementioned goals of the international community, and is reflected by their content as well as by relevant doctrine and jurisprudence. UN وتستند الحاجة إلى حماية هذه الفئة من المعاهدات حماية مطلقة إلى أهميتها الأساسية بالنظر إلى أهداف المجتمع الدولي المشار إليها أعلاه، وتنعكس في نصها وفي الفقه والاجتهاد القضائي ذوي الصلة.
    Although it had been successful in improving its performance and its contribution to the development goals of the international community, the challenges lying ahead were still enormous. UN ولكن كانت المنظمة قد نجحت في تحسين أدائها ومساهمتها في أهداف المجتمع الدولي الإنمائية، فإن التحديات المنتظرة لا تزال جسيمة.
    This is the reason why one of the most important goals of the international community today should be the successful resolution of problems affecting complete regional and international integration of States having emerged after the disintegration of communist systems in former multinational States such as the Soviet Union, Yugoslavia and Czechoslovakia. UN وهذا هو السبب في أن أحد أهداف المجتمع الدولي اليوم يجب أن يتمثل في الحسم الناجح للمشاكل التي تؤثر على التكامل اﻹقليمي والدولي الكامل للدول التي ظهرت بعد تفكك اﻷنظمة الشيوعية في الدول السابقة المتعددة القوميات مثل الاتحاد السوفياتي ويوغوسلافيا وتشيكوسلوفاكيا.
    102. More than at any previous time in history, human rights today articulate the goals of the international community and confirm its commitments to ensuring a life of dignity for all people. UN ٢٠١ - وتُجسد حقوق اﻹنسان اليوم، أكثر من أي وقت مضى، أهداف المجتمع الدولي وتؤكد التزاماته بكفالة الحياة الكريمة لجميع البشر.
    14. The goals of the international community are seen in the building, through joint efforts, of an effective comprehensive control mechanism for the non-proliferation of missiles and missile technology, which would operate on a voluntary, equitable and non-discriminatory basis. UN 14 - وتتمثل أهداف المجتمع الدولي في تضافر الجهود من أجل بناء آلية فعالة للمراقبة الشاملة لعدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف، تعمل على أساس تطوعي وعادل وغير تمييزي.
    41. Ms. Afifi (Morocco) said that there was no substitute for results-based management as a tool for attaining the goals of the international community. UN 41 - السيدة عفيفي (المغرب): قالت إنه ليس هناك بديل من الإدارة القائمة على النتائج كأداة لتحقيق أهداف المجتمع الدولي.
    We believe that the early implementation of the CTBT will bring about more cooperation and confidence among States and people and will facilitate the elimination in the future of all nuclear arms, an endeavour which should constitute one of the most important goals of the international community. UN ونعتقد أن التنفيذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب سوف يؤدي إلى المزيد من التعاون والثقة فيما بين الدول والشعوب وسوف يسهﱢل القضاء على جميع اﻷسلحة النووية في المستقبل، وهو مسعى يمثل أحد أهم أهداف المجتمع الدولي.
    Before I conclude, I would like to record our gratitude for the expressions of welcome made by members of the Conference and to commit the humble capacity of my delegation to work together with all CD members to realise the disarmament goals of the international community. UN وقبل أن اختتم كلمتي، أود أن أسجل مشاعر العرفان لما أعرب عنه أعضاء المؤتمر من ترحيب وتعهد وفد بلدي بقدراته المتواضعة بالعمل مع جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح بغية تحقيق أهداف المجتمع الدولي في نزع السلاح.
    As a member of the United Nations Security Council for the period 2009-2010, Turkey will spare no efforts to further advance the disarmament and arms control goals of the international community. UN ولن تدَّخر تركيا أي جهود، بصفتها عضواً في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للفترة 2009-2010، بشأن مواصلة إحراز تقدُّم نحو بلوغ أهداف المجتمع الدولي المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    This task will be facilitated if ICT activities are mainstreamed into development assistance programmes, taking advantage of the cross-cutting nature of ICT and their potential to contribute to the achievement of the development goals of the international community embodied in the Millennium Declaration. UN 34- وستسهل هذه المهمة إذا ما تم إدماج أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في صلب برامج المساعدات الإنمائية، مع الاستفادة بالطبيعة الشاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقدرتها على الإسهام في تحقيق أهداف المجتمع الدولي الإنمائية المجسدة في إعلان الألفية.
    The intersessional period since the twentieth session of the Governing Council was therefore a period during which UN-Habitat focused its attention on strengthening its capacity and on accelerated implementation of the key components of its work programme in line with goals of the international community, the United Nations system and resolutions and decisions of the Governing Council at its last session, as illustrated in the present report. UN 9 - ولذلك كانت الفترة الفاصلة بين الدورات التي انقضت منذ الدورة العشرين لمجلس الإدارة فترة ركز خلالها موئل الأمم المتحدة انتباهه على تدعيم قدرته وتسريع تنفيذ المكونات الرئيسية من برنامج عمله تمشيا مع أهداف المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة ومقررات مجلس الإدارة في دورته الأخيرة، على نحو ما يبينه التقرير الحالي.
    The importance of involving ministers for foreign affairs and others in the debate was stressed, with specific reference being made to the Ministerial Conference on Environment and Development in Brazil. In finding a way forward it was proposed that form should follow function and that the first priority was to clarify the goals of the international community. UN 42 - وجرى التشديد على أهمية إشراك وزراء الخارجية وغيرهم في المداولات مع الإشارة بصورة محددة إلى المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في البرازيل، في خضم السعي إلى إيجاد طريق للمضي قدماً فقد أُشير إلى ضرورة أن يكون شكل المنظمة تبعاً لوظيفتها وأن تكون الأولوية الأولى هي توضيح أهداف المجتمع الدولي.
    The Conference on Disarmament should be a place where we can hold a comprehensive discussion on factors leading to specific measures that build the trust necessary to advance the disarmament and non-proliferation goals of the international community. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يصبح المكان الذي نستطيع فيه إجراء مناقشة شاملة بشأن العوامل المؤدية إلى اتخاذ تدابير محددة لبناء الثقة اللازمة للتقدم بأهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد