ويكيبيديا

    "good neighbourliness between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حسن الجوار بين
        
    A negotiated settlement is the only means of ensuring lasting peace and good neighbourliness between the two countries. UN إن التسوية التفاوضية تشكل الوسيلة الوحيدة لضمان السلام الدائم وعلاقات حسن الجوار بين البلدين.
    7. Reaffirms its commitment to the sovereignty, unity and territorial integrity of all the States of the region, as well as to the respect for the principles governing the relations of good neighbourliness between Member States, as enshrined in the Constitutive Act of the AU. UN 7 - يعيد تأكيد التزامه بسيادة جميع دول المنطقة ووحدتها وسلامتها الإقليمية، وكذلك احترام المبادئ التي تحكم علاقات حسن الجوار بين الدول الأعضاء، كما ينص على ذلك القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    Such actions by the Russian side are incompatible with the principles of good neighbourliness between the two States, the requirements of international law, particularly the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, and the provisions of the Agreement between the Governments of Georgia and the Russian Federation on Commercial Navigation. UN ولا تتماشى مثل هذه الأفعال الصادرة عن الجانب الروسي مع مبادئ حسن الجوار بين الدولتين، أو أحكام القانون الدولي، وعلى وجه الخصوص اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لسنة 1982، فضلا عن بنود الاتفاق المبرم بين حكومتي جورجيا والاتحاد الروسي بشأن الشحن التجاري البحري.
    To that end, I am transmitting the attached communiqué, released today to the nation and the international community, on this latest incident, which has resulted not only in the bereavement of a Honduran family but also in a violation of the sovereign rights of Honduras and in disregard for the relations of good neighbourliness between our two States. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنني أحيل إليكم البلاغ المرفق، الذي وُجّه اليوم إلى الرأي العام الوطني والمجتمع الدولي، بشأن هذا الحادث الأخير الذي لم يؤد فحسب إلى حرمان أسرة هندوراسية من أحد أبنائها، وإنما أدى أيضا إلى انتهاك الحقوق السيادية لهندوراس في تجاهل ذريع لعلاقات حسن الجوار بين الدولتين.
    2. To urge member States to affirm, in their bilateral relations with Somalia's neighbours, the collective Arab position based on the preservation of Somalia's unity and territorial integrity and commitment to the maintenance of relations of good neighbourliness between Somalia and its neighbours; UN 2 - دعوة الدول الأعضاء في علاقاتها الثنائية مع دول الجوار إلى التأكيد على الموقف العربي الجماعي القائم على الحفاظ على وحدة أراضي الصومال وسلامته الإقليمية والحرص على إقامة علاقات حسن الجوار بين الصومال وجيرانه.
    5. Accordingly, the Government of the Republic of Honduras hereby issues a vigorous protest at this latest incident, which has resulted in the bereavement of a Honduran family, in a violation of the sovereign rights of Honduras and in disregard for the relations of good neighbourliness between two coastal States of the Gulf of Fonseca. UN ٥ - وبناء على ذلك، فإن حكومة جمهورية هندوراس تعلن بموجب هذه الرسالة احتجاجها الشديد على هذا الحادث الأخير الذي أدى إلى حرمان أسرة هندوراسية من أحد أبنائها، في انتهاك للحقوق السيادية لهندوراس وتجاهل لعلاقات حسن الجوار بين الدولتين المساحلتين لخليج فونسيكا.
    The Government of Iraq reserves the right to seek compensation for the damage caused by these unlawful actions, it renews its call to the Government of Turkey to bring an immediate halt to operations that violate Iraq's sovereignty and place its security and integrity in great jeopardy, and it urges Turkey to give concrete expression to its professed respect for the norms of good neighbourliness between States. UN وفي الوقت الذي تحتفظ فيه حكومة جمهورية العراق بحقها في المطالبة بالتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن هذه الممارسات، غير الشرعية، فإنها تجدد الدعوة إلى حكومة الجمهورية التركية ﻹيقاف هذه العمليات التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته ﻷخطار جسيمة وأن تعبر تركيا بخطوات ملموسة عن احترامها لقواعد حسن الجوار بين البلدين.
    The Government of Iraq reserves the right to seek compensation for the damage caused by these unlawful actions, it renews its call to the Government of Turkey to bring an immediate halt to operations that violate Iraq's sovereignty and place its security and integrity in great jeopardy, and it urges Turkey to give concrete expression to its professed respect for the norms of good neighbourliness between States. UN وفي الوقت الذي تحتفظ فيه حكومة جمهورية العراق بحقها في المطالبة بالتعويض عن الأضرار الناجمة عن هذه الممارسات غير الشرعية، فإنها تجدد الدعوة إلي حكومة الجمهورية التركية لأن توقف فورا هذه العمليات التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة، ولأن تعبر تركيا بخطوات ملموسة عن احترامها لقواعد حسن الجوار بين البلدين.
    The Government of Iraq reserves the right to seek compensation for the damage caused by these unlawful actions, it renews its call to the Government of Turkey to put a halt to operations that violate Iraq's sovereignty and place its security and integrity in great jeopardy, and it urges Turkey to give concrete expression to its professed respect for the norms of good neighbourliness between States. UN وفي الوقت الذي تحتفظ فيه حكومة جمهورية العراق بحقها في المطالبة بالتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن هذه الممارسات غير الشرعية، فإنها تجدد الدعوة إلى حكومة الجمهورية التركية ﻹيقاف هذه العمليات التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته ﻷخطار جسيمة، وتطالب أن تعبر تركيا بخطوات ملموسة عن احترامها لقواعد حسن الجوار بين البلدين.
    The Government of Iraq reserves the right to seek compensation for the damage caused by these unlawful actions, it renews its call to the Government of Turkey to put a halt to operations that violate Iraq's sovereignty and place its security and integrity in great jeopardy, and it urges Turkey to give concrete expression to its professed respect for the norms of good neighbourliness between States. UN وفي الوقت الذي تحتفظ فيه حكومة جمهورية العراق بحقها في المطالبة بالتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن هذه الممارسات، غير الشرعية، فإنها تجدد الدعوة إلى حكومة الجمهورية التركية ﻹيقاف هذه العمليات التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته ﻷخطار جسيمة، وتطالب أن تعبر تركيا بخطوات ملموسة عن احترامها لقواعد حسن الجوار بين البلدين.
    The Government of Iraq reserves the right to seek compensation for the damage caused by these unlawful actions, it renews its call to the Government of Turkey to put a halt to operations that violate Iraq's sovereignty and place its security and integrity in great jeopardy, and it urges Turkey to give concrete expression to its professed respect for the norms of good neighbourliness between States. UN وفي الوقت الذي تحتفظ فيه حكومة جمهورية العراق بحقها في المطالبة بالتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن هذه الممارسات غير الشرعية، فإنها تجدد الدعوة إلى حكومة الجمهورية التركية ﻹيقاف هذه العمليات التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته ﻷخطار جسيمة، وتطالب أن تعبر تركيا بخطوات ملموسة عن احترامها لقواعد حسن الجوار بين البلدين.
    The Government of Iraq reserves the right to seek compensation for the damage caused by these unlawful actions, it renews its call to the Government of Turkey to put a halt to operations that violate Iraq's sovereignty and place its security and integrity in great jeopardy, and it urges Turkey to give concrete expression to its professed respect for the norms of good neighbourliness between States. UN وفي الوقت الذي تحتفظ به حكومة جمهورية العراق بحقها في المطالبة بالتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن هذه الممارسات غير الشرعية، فإنها تجدد الدعوة إلى حكومة الجمهورية التركية ﻹيقاف هذه العمليات التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته ﻷخطار جسيمة، وتطالب أن تعبر تركيا بخطوات ملموسة عن احترامها لقواعد حسن الجوار بين البلدين.
    To avoid a problem similar to that which we have at the Keo Sikha Kiri Svara Pagoda, and pending the work of the jurists from both sides to find a peaceful solution to the current problem, I would like to call on you to immediately undertake the following for the sake of good neighbourliness between our two kingdoms and the spirit of the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia: UN ولتفادي حدوث مشكلة مشابهة لتلك القائمة بشأن معبد كيو سيخا كيري سفارا، وفي انتظار ما سيسفر عنه سعي الخبراء القانونيين، من كلا الجانبين، لإيجاد حل سلمي للمشكلة الحالية، أود مناشدتكم اتخاذ الإجراءات التالية فورا، وذلك حفاظا على علاقة حسن الجوار بين مملكتينا وتماشيا مع روح معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد