ويكيبيديا

    "good nutrition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التغذية الجيدة
        
    • التغذية السليمة
        
    • والتغذية الجيدة
        
    • تغذية جيدة
        
    • الغذاء الجيد
        
    It is also now well recognized that a healthy environment, with good nutrition and positive learning opportunities, affects the development of the brain. UN ومن المسلّم به الآن على نطاق واسع أيضا أن البيئة الصحية مع التغذية الجيدة وفرص التعليم الإيجابية تؤثر على النمو الذهني.
    As we all know, poor nutrition will cripple any nation; good nutrition will save it. UN وكما نعلم جميعاً، فإنّ التغذية السيئة ستعطِّل أية أمّة؛ بينما التغذية الجيدة ستنقذها.
    One of the most important constraints in the health sector is the poor knowledge that the people have on diseases prevention and the principles of good nutrition. UN وأحد أهم العوائق التي يمكن إيجادها في القطاع الصحي هي قلة معرفة السكان بالوقاية من الأمراض ومبادئ التغذية الجيدة.
    Many initiatives to promote good nutrition and well-being for women and children had been launched. UN وتم اتخاذ الكثير من المبادرات الرامية إلى تشجيع توفير التغذية السليمة والرعاية الاجتماعية للنساء والأطفال.
    365. Only recently has extensive work been undertaken for the promotion of good nutrition in the Maldives. UN ٣٦٥- ولم يتمّ سوى مؤخراً الاضطلاع بأعمال مكثفة من أجل تشجيع وتعزيز التغذية السليمة في ملديف.
    Schools must actively promote physical education and good nutrition and teach new generations better eating habits. UN ويجب على المدارس أن تشجع التربية الرياضية والتغذية الجيدة وأن تعلم الأجيال الجديدة عادات تناول أطعمة أفضل.
    good nutrition is a basic human right guaranteed in South Africa's Constitution. UN وتعد التغذية الجيدة حقاً أساسياً من حقوق الإنسان التي يكفلها دستور جنوب أفريقيا.
    Food alone is not sufficient to ensure good nutrition for the individual. UN فالغذاء وحده لا يكفي لضمان التغذية الجيدة للفرد.
    We have to address the challenges of food insecurity and promote good nutrition amongst our populations. UN ويتعين علينا التصدي لتحديات انعدام الأمن الغذائي وتعزيز التغذية الجيدة لشعوبنا.
    We have also to address the challenge of food insecurity and promote good nutrition amongst our populations. UN وعلينا أيضا التصدي للتحدي المتمثل في انعدام الأمن الغذائي وتعزيز التغذية الجيدة لسكاننا.
    Through extracurricular activities, the programme also raised awareness of schoolchildren, teachers, staff and parents on the effects of good nutrition on health. UN وعن طريق الأنشطة الخارجة عن المنهج، يقوم البرنامج أيضا بتوعية أطفال المدارس والمدرسين والموظفين وأولياء الأمور بآثار التغذية الجيدة على الصحة.
    These include the promotion of good nutrition and healthy lifestyles through the establishment of a community-based healthy lifestyle programme. UN وتشمل هذه الأساليب تشجيع التغذية الجيدة وأساليب الحياة الصحية عن طريق إنشاء برنامج لأساليب الحياة الصحية على مستوى المجتمع المحلي.
    We taught women to practice good nutrition before and during pregnancy, helped mothers learn how to best feed their newborns, infants and young children, and showed families how to recognize and seek medical care for high-risk illnesses during pregnancy and early childhood -- the most vulnerable time for women and children. UN وقمنا بتعليم النساء طرق التغذية الجيدة قبل الحمل وأثناء الحمل وساعدنا الأمهات على تعلّم أفضل الطرق لتغذية المولود والطفل، وعرّفنا الأسر كيف تبحث عن الرعاية الطبية بالنسبة للأمراض الشديدة الخطورة أثناء الحمل وفي مراحل الطفولة الأولى وهما الفترتان اللتان تكون فيهما المرأة أكثر تعرضا للإصابة بالأمراض.
    The determinants of good nutrition for children — food, care and health — are covered in the former, particularly article 24. UN والعناصر التي تحدد التغذية الجيدة للأطفال، أي الغذاء والرعاية والصحة، مشمولة باتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما في المادة 24 منها.
    Lack of access to good nutrition, health care, sanitation and safe living and working conditions can increase the risk of disability. UN ويمكن أن يزداد خطر الإعاقة بسبب الافتقار إلى التغذية الجيدة والرعاية الصحية والمرافق الصحية فضلاً عن أمن المعيشة وظروف العمل.
    We must utilize all the resources at our disposal, including a recommitment to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), which was established to help developing countries and countries in transition modernize and improve agriculture and fisheries practices and to ensure good nutrition for their citizens. UN فيجب علينا أن نستخدم جميع الموارد المتاحة لنا، بما في ذلك إعادة الالتزام بمنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة، التي أُنشئت لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي في مرحلة انتقالية على تحديث ممارسات الزراعة ومصائد الأسماك، وتأمين التغذية الجيدة لمواطنيها.
    Special efforts are therefore required to address both food security and general nutrition security; otherwise the benefits for the realization of the right to food for good nutrition are less likely to accrue for the most vulnerable groups. UN وينبغي لذلك بذل جهود خاصة لتناول مسألتي الأمن الغذائي وأمن التغذية العام، وإلا فإن فوائد إعمال الحق في الغذاء على صعيد التغذية السليمة لن تتحقق على الأرجح بالنسبة للفئات الأضعف.
    366. The National Nutrition Strategic Plan launched in 2007 campaigns to increase awareness on exclusive breastfeeding of infants and increasing the intake of water as practical steps to promote good nutrition for all Maldivians. UN ٣٦٦- أطلقت الخطة الوطنية الاستراتيجية للتغذية في العام ٢٠٠٧ حملات لإذكاء الوعي بشأن الرضاعة الطبيعية الحصرية للأطفال الرضّع وزيادة تناول الماء كخطواتٍ عملية لتشجيع التغذية السليمة لجميع الملديفيين.
    good nutrition is fundamental to overall human welfare and should be a goal in its own right as well as a means for other aspects of development. UN والتغذية الجيدة أساس للرفاه البشري عموما وينبغي أن تكون هدفا في حد ذاتها وكذلك وسيلة بالنسبة لجوانب التنمية الأخرى.
    Slovenia uses sport and physical activity to promote healthy lifestyle and good nutrition. UN وتستعين سلوفانيا بالنشاط الرياضي والبدني لتعزيز أسلوب الحياة الصحي والتغذية الجيدة.
    To improve neonatal survival women need access to good nutrition before, during and after pregnancy; prevention and treatment of malaria during pregnancy; syphilis screening and treatment; management of birth complications; adequate treatment of infections in the neonate; and routine support throughout the neonatal period. UN ولتحسين معدل بقاء حديثي الولادة، تحتاج النساء إلى الحصول على تغذية جيدة قبل الحمل وأثناءه وبعده؛ والوقاية من الملاريا وعلاجها أثناء الحمل؛ وكشف الإصابة بمرض الزهري وعلاجها؛ ومعالجة مضاعفات الولادة؛ وتقديم العلاج المناسب لإصابات حديثي الولادة؛ وتقديم الدعم الاعتيادي طيلة فترة حداثة الولادة().
    In addition to treatment and support, good nutrition is indispensable in order to ensure more effective care for HIV-positive individuals. UN وإلى جانب العلاج والدعم، لا غنى عن الغذاء الجيد لضمان رعاية أكثر فعالية للأفراد حاملي الفيروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد