ويكيبيديا

    "good performance of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأداء الجيد
        
    • حسن أداء
        
    • حُسن أداء
        
    The good performance of the Afghan media and the Afghan election observers also deserves praise. UN كما أن الأداء الجيد لوسائط الإعلام الأفغانية ومراقبي الانتخابات الأفغان جدير بالثناء.
    The amount of KWD16,585 is in respect of monies retained for good performance of the contract. UN ويتعلق مبلغ 585 16 دينارا كويتيا بالأموال المحتجزة لضمان الأداء الجيد للعقد.
    As noted below, this increase disguises somewhat the good performance of the MFIs in 2001. UN وكما تورد الملاحظة أدناه، تخفي هذه الزيادة بعض الشيء الأداء الجيد لمؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة في عام 2001.
    480. Representatives who had participated in the fellowship programme confirmed the good performance of the programme as evaluated in the report. UN ٠٨٤ - وأكد الممثلون الذين شاركوا في برنامج الزمالة حسن أداء البرنامج مثلما ورد تقييمه في التقرير.
    480. Representatives who had participated in the fellowship programme confirmed the good performance of the programme as evaluated in the report. UN ٠٨٤ - وأكد الممثلون الذين شاركوا في برنامج الزمالة حسن أداء البرنامج مثلما ورد تقييمه في التقرير.
    As in other GCC countries, growth in the non-oil sector has been the major factor behind the good performance of the Omani economy. UN وكسائر بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية، كان نمو القطاع غير النفطي هو العامل الرئيسي وراء حُسن أداء الاقتصاد العُماني.
    Supporting this trend was the good performance of the resource-rich least developed countries benefiting from revenues from natural resource extraction. UN ودعم هذا الاتجاه الأداء الجيد لأقل البلدان نموا الغنية بالموارد التي استفادت من إيرادات استخراج الموارد الطبيعية.
    The overutilization of advisory and custodian services results from the good performance of small capitalization managers, whose fees are based on the market value of the assets under management. UN ونتجت زيادة استخدام موارد الخدمات الاستشارية والإيداعية عن الأداء الجيد لمديري رؤوس الأموال الصغيرة الذين تستند أتعابهم إلى القيمة السوقية للأصول الخاضعة للإدارة.
    3. The financial viability of the Institute has become a less critical issue due to the good performance of special purpose grants. UN 3 - وقد أصبحت القدرة المالية للمعهد على الاستمرار مسألة أقل خطورة، بسبب الأداء الجيد للمنح المرصودة لأغراض خاصة.
    17. The Committee notes once again the good performance of the financial management of the Fund. UN 17 - تلاحظ اللجنة مجددا الأداء الجيد لإدارة الصندوق المالية.
    Africa's economic growth rate in 2005 had reached 5.3 per cent, mainly because of the good performance of mineral and petroleum exporters and the general surge in global demand for commodities, spearheaded by China and India. UN وأشار إلى أن معدل النمو الاقتصادي لأفريقيا في عام 2005 قد وصل إلى 5.3 في المائة، الأمر الذي يرجع بصورة رئيسية إلى الأداء الجيد لمصدِّري المعادن والنفط والارتفاع العام الذي سُجل في الطلب العالمي على السلع الأساسية، ولا سيما من قبل الصين والهند.
    Delegations from both donor and programme countries regretted that, despite the good performance of UNCDF on the ground, inadequate resources had prevented the Fund from meeting programme country demands for its small-scale investment and capacity-building services. UN وأعربت وفود من البلدان المانحة وبلدان البرامج على السواء عن أسفها لأنه بالرغم من الأداء الجيد للصندوق على أرض الواقع، فقد منعت الموارد غير الكافية الصندوق من الوفاء بمطالب بلدان البرامج المتعلقة باستثماره على نطاق صغير وخدمات بناء القدرات.
    257. Other income to regular resources exceeded the planned level by 35 per cent, or $46 million, due to the good performance of the investment portfolio for a second consecutive year. UN 257 - وتجاوزت الإيرادات الأخرى إلى الموارد العادية المستوى المتوقع بنسبة 35 في المائة، أو بمبلغ قدره 46 مليون دولار، ويعزى ذلك إلى الأداء الجيد لحافظة الاستثمار للسنة الثانية على التوالي.
    Africa's economic growth rate in 2005 had reached 5.3 per cent, mainly because of the good performance of mineral and petroleum exporters and the general surge in global demand for commodities, spearheaded by China and India. UN وأشار إلى أن معدل النمو الاقتصادي لأفريقيا في عام 2005 قد وصل إلى 5.3 في المائة، الأمر الذي يرجع بصورة رئيسية إلى الأداء الجيد لمصدِّري المعادن والنفط والارتفاع العام الذي سُجل في الطلب العالمي على السلع الأساسية، ولا سيما من قبل الصين والهند.
    The bond is stated to be valid up to 10 November 1990 and secured the " good performance " of Niigata's obligations under the amended contract. UN وذُكر في السند أن صلاحية هذا الضمان تمتد حتى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 وأنه يؤمن " الأداء الجيد " لالتزامات نيغاتا بموجب العقد المعدل.
    The specific features of the function and explosive power of the A-bomb and all other measurements fully tallied with the values of the design, physically demonstrating the good performance of the Democratic People's Republic of Korea's nuclear deterrence that has become diversified. UN وقد تناسبت الخصائص المحدّدة لعمل القنبلة الذرية وقوتها التفجيرية وسائر القياسات الأخرى تناسباً تاماً مع قيم التصميم، وأثبتت من الناحية المادية الأداء الجيد لقوة الردع النووي التي تمتلكها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتي باتت متنوعة.
    UNDP developed the Gender Equality Seal, a certification that recognizes good performance of UNDP offices and units to deliver transformational gender equality results. UN فقد أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العملية المسماة " خاتم الأداء الجيد في مجال المساواة بين الجنسين " ، وهي عملية تصديق على جودة الأداء بالنسبة لمكاتب البرنامج الإنمائي ووحداته التي تعمل على إنجاز نتائج مُحدِثة للتحول في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    That, together with the good performance of these countries, has often been used to justify a precipitous and disastrous reduction in official development assistance. UN وإذا أضيف هذا الى حسن أداء هذه البلدان فإنه يتخذ في أحوال كثيرة لتبرير الانخفاض المندفع والمأساوي في المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    However, the good performance of the region’s markets in comparison with what is happening in other emerging markets and the rapid response capacity of government economic teams has helped to reinforce the good opinion of investors about macroeconomic achievements in Latin America and the solidity of its prospects. UN إلا أن حسن أداء اﻷسواق في المنطقة اﻹقليمية بالمقارنة بما يحدث في اﻷسواق الناشئة اﻷخرى وقدرة اﻷفرقة الاقتصادية الحكومية على الرد السريع ساعدا على تعزيز رأي المستثمرين الطيب في إنجازات الاقتصاد الكلي بأمريكا اللاتينية وفي قوة إمكانياته في المستقبل.
    According to article 110 of the Constitution the Leader has the responsibility and authority to determine general policies of the country, supervise the good performance of those policies, issue decrees for national referendums and pardon condemned persons or commute their sentence. UN ومن مسؤولية المرشد بموجب المادة 110 من الدستور، ومن اختصاصه أيضاً، تحديد السياسات العامة للبلد، والإشراف على حسن أداء هذه السياسات، وإصدار المراسيم اللازمة لإجراء الاستفتاءات الوطنية، والعفو عن الأشخاص المدانين أو تخفيف العقوبات الموقعة عليهم.
    Such a diverse ownership structure has highlighted the importance of increased diversity in regulatory approaches to ensure the good performance of ISS operators. UN وإن هيكل الملكية المتنوِّع هذا قد سلط الضوء على أهمية زيادة التنوُّع في النُهج التنظيمية لضمان حُسن أداء مشغِّلي قطاعات خدمات البنى التحتية.
    494. The Committee was pleased with the good performance of the fellowship programme. UN ٤٩٤ - وكانت اللجنة مسرورة من حُسن أداء برنامج الزمالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد