ويكيبيديا

    "good-neighbourliness and cooperation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حسن الجوار والتعاون
        
    • جوار وتعاون
        
    Uzbekistan will continue to pursue a policy of good-neighbourliness and cooperation towards Afghanistan on a bilateral basis, in accordance with mutual national interests. UN وستظل أوزبكستان تنتهج سياسة حسن الجوار والتعاون تجاه أفغانستان على أساس ثنائي، ووفقا للمصالح الوطنية المشتركة.
    With its consistent regional policies of good-neighbourliness and cooperation in South-East Europe, as well as in the broader United Nations framework, Bulgaria is equally justified in seeking membership on the Council in the years to come. UN وأن بلغاريا بما تتبعه من سياسات إقليمية ثابتة تتمثل في حسن الجوار والتعاون في جنوب شرق أوروبا، وكذلك في إطار اﻷمم المتحدة اﻷوسع يحق لها بدورها التماس العضوية في المجلس في السنوات القادمة.
    Bulgaria was and will be in favour of the promotion of good-neighbourliness and cooperation and finding a peaceful, just and lasting solution to all disputes. UN وطالما أيدت بلغاريا، وستظل تؤيد، تعزيز علاقة حسن الجوار والتعاون وإيجاد حل سلمي وعادل ودائم لجميع النزاعات.
    As a result of this long-standing constructive engagement, Eritrea today enjoys warm and all-rounded ties of good-neighbourliness and cooperation with the Government of the Sudan and the newly independent Republic of South Sudan. UN ومن ثمرة هذا الارتباط البناء والدائم، أن باتت إريتريا تتمتع اليوم بعلاقات حُسن جوار وتعاون طيبة ولا تشوبها شائبة مع حكومة السودان وجمهورية جنوب السودان المستقلة حديثا.
    The Russian Federation and the Republic of Azerbaijan will do their utmost to help ensure that the Caspian region is a zone of peace, stability, good-neighbourliness and cooperation. UN سيبذل الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان كل ما في وسعهما للمساعدة في ضمان أن تكون منطقة بحر قزوين منطقة سلام واستقرار وحسن جوار وتعاون.
    The Yugoslav side calls once again upon President Berisha and the Government of the Republic of Albania to accept the hand of good-neighbourliness and cooperation, instead of conducting persistent anti-Serb propaganda and political campaigning, playing with fire irresponsibly and resorting to pathetic threats. UN ويدعو الجانب اليوغوسلافي مرة أخرى الرئيس بيريشا وحكومة جمهورية ألبانيا الى قبول يد حسن الجوار والتعاون الممدودة إليهم بدل القيام بأعمال دعائية معادية للصرب وشن حملة سياسية هي لعب بالنار بصورة غير مسؤولة وتلجأ الى التهديدات المؤججة للعواطف.
    It appreciates Russia's efforts towards promoting the spirit of good-neighbourliness and cooperation among States of the former Union of Soviet Socialist Republics. UN وتعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها روسيا لتعزيز روح حسن الجوار والتعاون فيما بين دول اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    If that were to be achieved, it would strengthen good-neighbourliness and cooperation between our two countries and peoples and would help to spread peace, security, stability and prosperity throughout the region. UN فمن شأن هذا الأمر، إذا تحقق، أن يعزز أوجه علاقات حسن الجوار والتعاون بين بلدينا وشعبينا، وأن يؤدي أيضا إلى استتباب الأمن والسلم والاستقرار وتحقيق التنمية في المنطقة بأسرها.
    I would also like to point out on this occasion that good-neighbourliness and cooperation with its neighbours is one of the main foreign-policy priorities of the Federal Republic of Yugoslavia. UN كما أود أن أشير بهذه المناسبة إلى أن حسن الجوار والتعاون مع الجيران يمثلان إحدى الأولويات الرئيسية للسياسة الخارجية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Also of relevance in that connection is the preventive principle of good-neighbourliness and cooperation and the emerging customary obligation of the precautionary approach, which holds that dangerous trends, even without scientific certainty, should be stopped before they become irreversible problems. UN ويتصل بذلك أيضا المبدأ الوقائي القائم على حسن الجوار والتعاون والإلزام العرفي الآخذ في الظهور باتباع النهج التحوطي، الذي يقتضي وقف الاتجاهات الخطيرة، حتى ولو بدون يقين علمي، قبل أن تتحول إلى مشاكل يتعذر التغلب عليها.
    The High Contracting Parties believe that good-neighbourliness and cooperation between them are important factors in improving stability and security in Europe and the whole world. UN يكون منطلق الطرفين المتعاقدين الساميين نابعا من إدراكهما ﻷهمية حسن الجوار والتعاون بينهما كعاملين هامين لتعزيز الاستقرار واﻷمن في أوروبا وفي العالم أجمع.
    We have no doubt that Turkey, like the Russian Federation and the other countries of the region, endeavours to build its relations on a basis of good-neighbourliness and cooperation. UN ولا يساورنا هنا أدنى شك في أن تركيا، شأنها شأن روسيا والبلدان اﻷخرى في المنطقة، تسعى إلى بناء علاقاتها على أساس حسن الجوار والتعاون.
    - We encourage bilateral or regional initiatives aimed at developing relations of good-neighbourliness and cooperation. UN - نشجع المبادرات الثنائية أو اﻹقليمية الرامية إلى تطوير علاقات حسن الجوار والتعاون.
    The Nagorno-Karabakh conflict constitutes the most important impediment to the establishment of peace, stability and cooperation in the South Caucasus and prevents the creation of an environment conducive to good-neighbourliness and cooperation among the countries in the region. UN ويشكل الصراع على ناغورني - كاراباخ أهم عقبة تعترض إرساء السلام والاستقرار والتعاون في جنوب القوقاز، ويحول دون تهيئة بيئة تفضي إلى حسن الجوار والتعاون فيما بين بلدان المنطقة.
    In adopting this position, Algeria is demonstrating its support for the fair and final settlement of the conflict in Western Sahara and the importance which it attaches to the promotion of relations of good-neighbourliness and cooperation with all its neighbours in the region, in a context of peace finally restored and stability recreated. UN وتُظهر الجزائر من خلال هذا الموقف تمسّكها بتسوية عادلة ونهائية للنزاع في الصحراء الغربية والأهمية التي تعلّقها على تعزيز علاقات حسن الجوار والتعاون مع جميع جيرانها في المنطقة، في ظل استعادة السلام بشكل نهائي وعودة الاستقرار.
    It will be difficult to achieve the general stabilization of the situation in the region and the establishment of good-neighbourliness and cooperation in State-to-State relations bilaterally and multilaterally that we and all of Europe seek unless there is economic stability and viable and prospering market economy in all Balkan countries. UN وسيكون من الصعب تحقيق استقرار الحالة بصفة عامة في المنطقة وتحقيق حسن الجوار والتعاون في العلاقات بين دولة وأخرى على المستوى الثنائي والمتعدد اﻷطراف، اﻷمر الذي نصبو اليه جميعنا في أوروبا، ما لم يتحقق الاستقرار الاقتصادي وينشأ اقتصاد سوقي قابل للنمو ومزدهر في جميع بلدان البلقان.
    In its relations with Albania, Greece actively pursues the development of good-neighbourliness and cooperation in all fields, based on the respect of sovereignty and territorial integrity, as well as full respect for human rights, including those relating to national minorities, in accordance with the principles of the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN فاليونان، في علاقاتها مع ألبانيا، تسعى بنشاط إلى تنمية حسن الجوار والتعاون في جميع الميادين، على أساس احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية وكذلك الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان، بمــا فيهــا الحقــوق المتعلقة باﻷقليات الوطنية، طبقا لمبادئ اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia sincerely hopes that Bulgaria is truly interested in preserving the spirit of good-neighbourliness and cooperation repeatedly proclaimed as a best way to promote the position of the Bulgarian minority in the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأن حكومة جمهورية يوغوسلافيا تأمل مخلصة أن تكون بلغاريا مهتمة، حقا، بالحفاظ على روح حسن الجوار والتعاون التي طالما أعلن أنها أفضل طريق الى النهوض بحالة اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Despite persistent difficulties, and the resistance of extremists, what we are witnessing now is a movement towards the establishment here of relations of peace, good-neighbourliness and cooperation. UN وعلى الرغم من الصعوبات المستمرة، والمقاومة من جانب العناصر المتطرفة، فإننا نشهد اﻵن تحركا نحو إقامة علاقات سلام وحُسن جوار وتعاون في المنطقة.
    3.7 If supported by the developed non-Balkan States, the Thessaloniki initiative could bring the region closer to the desired situation by the year 2000, that is, the goal of resolutions 48/84 B and 50/80 B, that the Balkans should become a zone of peace, security, good-neighbourliness and cooperation. UN ٣-٧ وإذا دعمت الدول المتقدمة التي لا تنتمي إلى البلقان مبادرة ثيسالونيكي، فقد تقرب هذه المبادرة المنطقة أكثر إلى الحالة المنشودة بحلول عام ٢٠٠٠، وهو الهدف الذي ينشده القراران ٤٨/٨٤ باء و ٥٠/٨٠ باء، وهو أن تصبح منطقة البلقان منطقة سلم وأمن وحسن جوار وتعاون.
    He commended the Government of Indonesia on its cooperation which made that outcome possible, beginning with its decision to organize a referendum in August 1999, and on its resolve to establish relations of good-neighbourliness and cooperation with the democratically elected authorities of Timor-Leste. UN وأثنى على حكومة إندونيسيا لتعاونها الذي يسّر تحقيق هذه النتيجة، ابتداء من قرارها بتنظيم استفتاء في آب/أغسطس 1999، وتصميمها على إقامة علاقات حسن جوار وتعاون مع سلطات تيمور - ليشتي المنتخبة بشكل ديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد