ويكيبيديا

    "governance practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ممارسات الحكم
        
    • ممارسات الحوكمة
        
    • ممارسات إدارة
        
    • ممارسات الإدارة
        
    • بممارسات الحوكمة
        
    • بممارسات الحكم
        
    • الممارسات الإدارية
        
    • بممارسات الإدارة
        
    • وممارسات الحكم
        
    • ممارسات إدارية
        
    • لممارسات الحوكمة
        
    • الممارسات المتعلقة بإدارة
        
    • الممارسات المتعلقة بالحكم
        
    • وممارسات الحوكمة
        
    Promoting good governance practices: capacity-building for local governance in Iraq UN تعزيز ممارسات الحكم الرشيد: بناء القدرات في مجال الحكم المحلي في العراق
    African countries themselves have come to acknowledge that part of the reason for their impoverishment could be ascribed to poor post-independence governance practices. UN والبلدان الأفريقية نفسها تعترف بأن ذلك الجزء من السبب في فقرها يمكن أن يُعزى إلى ممارسات الحكم الرديئة بعد نيل الاستقلال.
    We have strengthened good governance practices, combated corruption and put in place enabling domestic environments to promote private sector-led growth. UN وقمنا بتعزيز ممارسات الحكم الرشيد ومكافحة الفساد وتهيئة بيئات تمكينية محلية لتعزيز النمو الذي يقوده القطاع الخاص.
    Promote good governance practices and confidence-building measures, including curbing corruption and improving electoral processes. UN تعزيز ممارسات الحوكمة الرشيدة وتدابير بناء الثقة، بما في ذلك كبح الفساد وتحسين العمليات الانتخابية.
    Guidance on the implementation of best corporate governance practices based on an ISAR comparative analysis of the experience of different countries; UN :: توجيه بشأن تنفيذ أفضل ممارسات إدارة الشركات استناداً إلى تحليل مقارن يجريه الفريق الحكومي الدولي لتجربة مختلف البلدان؛
    Significant efforts are still required to ensure replication of successful good governance practices within countries and across regions. UN وما يزال يلزم بذل جهود كبيرة لضمان تكرار ممارسات الإدارة الجيدة الناجحة داخل البلدان وعبر المناطق.
    For poor city-dwellers, the right to political participation is closely related to urban governance practices. UN وبالنسبة إلى سكان المدن الفقراء، يرتبط الحق في المشاركة السياسية ارتباطاً وثيقاً بممارسات الحوكمة الحضرية.
    Together these institutions play an important role in fostering good governance practices throughout the Palestinian Authority. UN ولهذه المؤسسات مجتمعة دور هام في تعزيز ممارسات الحكم السليم في كافة أنشطة السلطة الفلسطينية.
    The objective of the Conference was to deepen the understanding of good governance practices which contribute to the fight against corruption by focusing on human rights approaches. UN وهدف المؤتمر هو تعميق فهم ممارسات الحكم السديد التي تساهم في مكافحة الفساد، وذلك بالتركيز على نُهج حقوق الإنسان.
    It entails a collective political commitment to implementing best governance practices and to accepting review by our peers on the basis of these standards. UN ويترتب عليها التزام سياسي جماعي بتطبيق أفضل ممارسات الحكم الرشيد وقبول استعراض أقراننا على أساس هذه المعايير.
    Recognizing the importance of an active civil society in ensuring that good governance practices benefit all people, including members of vulnerable and marginalized groups, UN وإذ تسلّم بأهمية وجود مجتمع مدني فعال لضمان أن تفيد ممارسات الحكم السديد جميع الناس، ومنهم الأفراد المنتمون إلى الجماعات الضعيفة والمهمّشة،
    OHCHR will publish a compilation of good governance practices based on the outcomes of this seminar. UN وتعتزم المفوضية نشر مجموعةٍ من ممارسات الحكم السديد استناداً إلى نتائج هذه الحلقة الدراسية.
    The Organization also provided support through programmes fostering good governance practices and democratic institutions. UN فقد قدمت المنظمة الدعم أيضا عن طريق برامج لتعزيز ممارسات الحكم الرشيد والمؤسسات الديمقراطية.
    The Vice-President also informed the Commission that his Government was determined to promote good governance practices and to consolidate the nascent democracy in the country. UN وأخبر نائب الرئيس اللجنة أيضا بأن حكومته مصممة على تعزيز ممارسات الحكم الرشيد وتوطيد الديمقراطية الناشئة في البلد.
    These practices will be examined at a seminar planned for 2004 with the objective of demonstrating and contributing to a better understanding of the relationship between good governance practices and respect for human rights. UN وسينظر في هذه الممارسات في حلقة دراسية يعتزم عقدها في عام 2004، بهدف إبداء فهم أكبر للعلاقة بين ممارسات الحكم الرشيد، واحترام حقوق الإنسان، والمساهمة في زيادة فهم تلك العلاقة.
    Promote good governance practices and confidence-building measures, including curbing corruption and improving electoral processes. UN تعزيز ممارسات الحوكمة الرشيدة وتدابير بناء الثقة، بما في ذلك كبح الفساد وتحسين العمليات الانتخابية.
    The forums focused on capacity-building with regard to good governance practices and on conflict prevention. UN وركزت تلك المنتديات على بناء القدرات في مجال ممارسات الحوكمة وعلى منع نشوب النزاعات.
    Role of multinational corporations in promoting best corporate governance practices in developing countries; UN :: دور الشركات المتعددة الجنسية في تعزيز أفضل ممارسات إدارة الشركات في البلدان النامية؛
    It develops laws and regulations designed to improve governance practices and ensure better investor protection, although it has some weaknesses that prevent it from functioning like a classic securities markets regulator. UN وتقوم اللجنة بوضع قوانين وأنظمة لتحسين ممارسات الإدارة والسهر على حماية المستثمرين بشكل أفضل، وإن كان فيها بعض القصور الذي يحول دون عملها كمنظم تقليدي لأسواق الأوراق المالية.
    For poor city-dwellers, the right to political participation is closely related to urban governance practices. UN وبالنسبة إلى سكان المدن الفقراء، يتعلق الحق في المشاركة السياسية تعلقاً وثيقاً بممارسات الحوكمة الحضرية.
    3. Additional examples of good governance practices were collected in the framework of the project. UN 3- وقد تم في إطار هذا المشروع جمع عدد إضافي من الأمثلة المتصلة بممارسات الحكم السديد.
    The media and organizations such as ratings agencies play a key role in keeping governance practices in the spotlight. UN تلعب وسائط الإعلام والمنظمات مثل الوكالات المعنية بعمليات التصنيف دوراً أساسياً في إبقاء الأضواء مسلطة على الممارسات الإدارية.
    Commitment by members to sound and effective governance practices would diminish the outbreak of conflict. UN وسوف يكون من شأن التزام الأعضاء بممارسات الإدارة السليمة والفعالة أن يفضي إلى تقليل خطر اندلاع النزاعات.
    Each of us must adopt and pursue with fixity of purpose the appropriate economic and social policies and good governance practices. UN ويجب على كل واحد منا أن يعتمد ويواصل بعزم ثابت السياسات الاقتصادية والاجتماعية المناسبة وممارسات الحكم الرشيد.
    It also underlines the need for further progress in ensuring that the trade in mineral resources is founded on sound economic governance practices and is therefore transparent, fair and legal. UN ويشدد أيضا على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في ضمان أن ترتكز التجارة بالموارد المعدنية إلى ممارسات إدارية سليمة للاقتصاد وتراعى فيها الشفافية والنزاهة واحترام القانون.
    The overarching rationale of the project is the emerging consensus that in order for Africa to meet the internationally agreed development goals and sustain recent progress in economic growth, African countries will have to create an enabling environment of good governance practices. UN والهدف الرئيسي لمشروع الحوكمة في أفريقيا يكمن في توافق الآراء المستجد الذي يرى أنه ينبغي للبلدان الأفريقية تهيئة البيئة المواتية لممارسات الحوكمة الرشيدة إذا أرادت تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومواصلة التقدم المحرز في النمو الاقتصادي.
    It could also improve national adaptation and implementation of corporate governance practices. UN ويمكن أن يعمل أيضاً على تحسين الممارسات المتعلقة بإدارة الشركات من حيث تكييفها وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    Considerable international assistance and support is needed to help improve governance practices. UN وتدعو الحاجة إلى تقديم مساعدة ودعم دوليين كبيرين لتحسين الممارسات المتعلقة بالحكم.
    17. The green economy provides an opportunity for all countries to enhance strengths, fill gaps and improve functionality in forest-related legal frameworks and governance practices that link protection and use of forest ecosystems, the livelihoods of local communities and indigenous peoples, and small to large investments and other issues. UN 17 - ويتيح الاقتصاد الأخضر فرصة لجميع البلدان لتعزيز مواطن القوة وسد الثغرات وتحسين الأداء في الأطر القانونية ذات الصلة بالغابات وممارسات الحوكمة التي تربط بين حماية النظم الإيكولوجية للغابات واستغلالها، وسبل عيش المجتمعات المحلية والسكان الأصليين، والاستثمارات الصغيرة والكبيرة وغير ذلك من القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد