ويكيبيديا

    "governing relations between states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحكم العلاقات بين الدول
        
    • تنظم العلاقات بين الدول
        
    To begin with, we must realize that the principles governing relations between States have been seriously damaged. UN وبادئ ذي بدء، يجب علينا أن ندرك انه لحق ضرر كبير بالمبادئ التي تحكم العلاقات بين الدول.
    Traditionally, public international law had focused on the rules governing relations between States and between each State and the international community. UN وكان القانون الدولي العام يركز تقليديا على القواعد التي تحكم العلاقات بين الدول وبين كل واحدة من الدول والمجتمع الدولي.
    His delegation reiterated its commitment to the principles governing relations between States as set out in the Declaration of the High-level Meeting of the General Assembly on the Rule of Law. UN وقال إن وفده يؤكد من جديد التزامه بالمبادئ التي تحكم العلاقات بين الدول على النحو المبين في إعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون.
    His delegation had always considered that the Statute should fully comply with the principles of international law governing relations between States. UN وهي تعتقد اعتقادا راسخا أن النظام اﻷساسي ينبغي أن يحترم مبادئ القانون الدولي التي تنظم العلاقات بين الدول.
    It might also be important to incorporate in the statute provisions governing relations between States parties and the international criminal court. UN كما قد يكون من المهم إدراج أحكام في النظام اﻷساسي تنظم العلاقات بين الدول اﻷطراف والمحكمة الجنائية الدولية.
    He would have liked the Working Group to have defined that concept so as to avoid any ambiguity and so as to ensure that it was in keeping with the Charter of the United Nations and the rules of international law governing relations between States. UN وكان يود لو أن الفريق العامل عرﱠف هذا المفهوم لتلافي أي غموض، ولكفالة أن يكون منسجما مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي التي تنظم العلاقات بين الدول.
    We believe that the parties to the dispute should abide by international law, the guidelines governing relations between States and the principles for the settlement of international disputes. UN ونحــن نعتقد أنه ينبغي ﻷطراف النزاع أن تمتثل للقانون الدولي، والمبادئ التوجيهية التي تحكم العلاقات بين الدول والمبادئ التي تحكم التسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    To impose an embargo or blockade or to resort to power politics in any other form runs counter to the principles of international law and the basic norms governing relations between States. UN وأن فرض حظر أو حصار، أو اللجوء إلى سياسات القوة في أي شكل آخر، يناقض مبادئ القانون الدولي والمعايير اﻷساسية التي تحكم العلاقات بين الدول.
    34. The aggression against the Democratic Republic of the Congo makes a mockery of the fundamental principles governing relations between States as set forth in the Charter of the United Nations and the Charter of OAU. UN ٣٤ - والاعتداء على جمهورية الكونغو الديمقراطية يمثل دروسا للمبادئ اﻷساسية التي تحكم العلاقات بين الدول بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Its only wish was to live in peace and security, in a climate of confidence and good will, and to maintain relations based on mutual respect, common interests, good neighbourliness and universal adherence to the principles of the Charter of the United Nations and the rules of international law governing relations between States. UN ورغبتها الوحيدة هي أن تعيش في سلم وأمن، وفي مناخ من الثقة والنوايا الطيبة، وأن تحتفظ بعلاقات أساسها الاحترام المتبادل، والمصالح المشتركة، والجوار الطيب والالتزام الشامل بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي التي تحكم العلاقات بين الدول.
    Through its current operation Israel has demonstrated once again its utter contempt for Security Council resolution 425 (1978), as well the Charter provisions and principles of international law governing relations between States. UN فاسرائيل، بعمليتها الراهنة، دللت مرة على ازدرائها الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( وأحكام الميثاق ومبادئ القانون الدولي التي تحكم العلاقات بين الدول.
    Colombia takes this opportunity to reaffirm its longstanding policy on a matter that has been the subject of pronouncements by the United Nations General Assembly and the Heads of State or Government of the Ibero-American Summits and the Rio Group, as well as once again to express its adherence to the principles and laws governing relations between States. UN وتغتنم كولومبيا هذه الفرصة لتؤكد من جديد السياسة التي تنتهجها منذ وقت طويل حيال أمر صدرت بشأنه بيانات وإعلانات من جانب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ورؤساء دول أو حكومـــات مؤتمرات القمة الايبرو - أمريكية وفريق ريو، وكذلك لتعلن مرة أخرى عن التزامها بمبادئ القانون الدولي التي تحكم العلاقات بين الدول.
    “endorse the purposes and principles of the ASEAN Treaty of Amity and Cooperation in South-east Asia as a code of conduct governing relations between States and a unique diplomatic instrument for regional confidence-building, preventive diplomacy, and political and security cooperation”. UN " دعم مقاصد ومبادئ معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا باعتبارها مدونة سلوك تحكم العلاقات بين الدول وصكا دبلوماسيا فريدا لبناء الثقة الاقليمية، وللدبلوماسية الوقائية، وللتعاون السياسي وفي مجال اﻷمن " .
    The Republic of Macedonia will base its international legal personality on respect for international norms governing relations between States and on full respect for the principles of territorial integrity and sovereignty, non-interference in internal affairs, strengthening mutual respect and trust and the development of comprehensive cooperation with all countries and people of common interest. " UN وسوف تؤسس جمهورية مقدونيا شخصيتها القانونية الدولية على احترام المعايير الدولية التي تحكم العلاقات بين الدول وعلى الاحترام الكامل لمبادئ السلامة الإقليمية والسيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وتعزيز الاحترام والثقة المتبادلين، وإقامة تعاون شامل مع جميع البلدان والشعوب التي تربطها بها مصالح مشتركة " .
    Such hostile conduct towards Iraq on the part of the United Kingdom further constitutes a dangerous precedent in the area of international relations, representing as it does a flagrant violation of the Charter of the United Nations and a display of contempt for the principles and norms of international law and for all the conventions and covenants governing relations between States. UN كما يشكل هذا السلوك البريطاني العدواني تجاه العراق سابقة خطيرة في العلاقات الدولية لما يمثله من خرق فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة واستخفاف بقواعد وأحكام القانون الدولي وبجميع اﻷعراف والمواثيق التي تنظم العلاقات بين الدول.
    (3) The stipulation that the question of Kuwait be considered in accordance with the international rules and laws governing relations between States as contained in the Charter of the United Nations and the Pact of the League of Arab States, once all the prior conditions set forth in paragraphs (1) and (2) are fulfilled. UN )٣( اشتراط بحث " مسألة الكويت وفق القواعد والقوانين الدولية التي تنظم العلاقات بين الدول في ميثاق اﻷمــم المتحدة وميثاق جامعـة الدول العربيــة وذلك بعد أن تتوفر له الشروط السابقة في )١( و )٢( أعلاه.
    6. The radio-electric aggression against Cuba from United States territory violates the principles of international law governing relations between States and the norms and regulations of the International Telecommunication Union, which establishes the conduct to be followed for member countries of that specialized agency of the United Nations system. UN 6 - ويشكل العدوان اللاسلكي الموجه من إقليم الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا انتهاكا لمبادئ القانون الدولي التي تنظم العلاقات بين الدول ولقواعد الاتحاد الدولي للاتصالات وأنظمته التي تحدد قواعد السلوك للبلدان الأعضاء في هذه الوكالة المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Such participation on the part of Uganda would appear to constitute an act of aggression as defined by United Nations General Assembly resolution 3314 (XXIX) of 14 December 1974 and a flagrant violation of the general principles of law and of the international conventions governing relations between States. UN إن هذه المشاركة من جانب أوغندا تمثل عملا عدوانيا على النحو الذي يعرفه قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٣٣١٤ )د - ٢٩( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤، وانتهاكا فاضحا للمبادئ العامة للقانون والاتفاقات الدولية التي تنظم العلاقات بين الدول.
    6. The radio-electric aggression against Cuba from United States territory violates the principles of international law governing relations between States and the norms and regulations of the International Telecommunication Union (ITU), which establish the conduct to be adopted by member countries of that specialized agency of the United Nations system. UN 6 - ويشكل العدوان اللاسلكي التي تشنه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا انطلاقا من الأراضي الأمريكية انتهاكا لمبادئ القانون الدولي التي تنظم العلاقات بين الدول ولقواعد الاتحاد الدولي للاتصالات وأنظمته التي تحدد قواعد السلوك التي يجب أن تتقيد بها البلدان الأعضاء في هذه الوكالة المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    45. Mr. Adamhar (Indonesia) said that the work of the Special Committee was of paramount importance if the United Nations was to be strengthened in the twenty-first century. The current debate provided a unique opportunity to step up efforts to formulate generally acceptable legal principles that would guarantee the cardinal precepts governing relations between States. UN 45 - السيد أدمار (إندونيسيا): قال إن أعمال اللجنة الخاصة تتسم بأهمية فائقة إذا ما كانت الغاية هي تعزيز الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، وأن المناقشة الحالية تهيئ فرصة فريدة لتصعيد الجهود الرامية إلى صياغة مبادئ قانونية مقبولة بشكل عام من شأنها أن تكفل وجود المنطلقات الرئيسية التي تنظم العلاقات بين الدول.
    13. Mr. Mackay (New Zealand), speaking on behalf of the members of the Pacific Islands Forum Group, said that that Forum, which was made up principally of small island States, welcomed the debate on the relevance and effectiveness of international law since the rules governing relations between States gave small States reason to hope that their rights and interests would not be ignored. UN 13 - السيد ماكاي (نيوزيلندا): تكلم باسم أعضاء مجموعة منتدى جزر المحيط الهادئ، فقال إن هذا المنتدى، الذي يتألف في المقام الأول من دول جزرية صغيرة، يرحب بالمناقشة المتعلقة بأهمية وفعالية القانون الدولي نظرا لأن القواعد التي تنظم العلاقات بين الدول تعطي الدول الصغيرة الأمل في أن حقوقها ومصالحها لن تكون محل إهمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد