ويكيبيديا

    "governing structures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهياكل الإدارية
        
    • هياكل الحكم
        
    • الهياكل الحكومية
        
    • هياكل حاكمة
        
    • هياكلها اﻹدارية
        
    • الهياكل الحاكمة
        
    • وهياكل الحكم
        
    • للهياكل الحكومية
        
    Many regional governing structures had also created women's commissions, departments or councils. UN وأنشأ كذلك العديد من الهياكل الإدارية الإقليمية لجانا أو إدارات أو مجالس للمرأة.
    Many regional governing structures had also created women's commissions, departments or councils. UN وأنشأ كذلك العديد من الهياكل الإدارية الإقليمية لجانا أو إدارات أو مجالس للمرأة.
    It recommends a series of improvements that affect both management and the governing structures that have served the Organization since its inception. UN ويوصي بإدخال سلسلة من التحسينات التي تؤثر على كل من الهياكل الإدارية والهياكل التنظيمية التي خدمت المنظمة منذ إنشائها.
    In both East Timor and Kosovo, major procurement operations were carried out to support the United Nations efforts to establish interim governing structures. UN وفي كل من تيمور الشرقية وكوسوفو تم الاضطلاع بعمليات الشراء الرئيسية دعما للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإقامة هياكل الحكم المؤقت.
    Official local governing structures generally exercised their authority. UN وكانت هياكل الحكم المحلية الرسمية تمارس سلطتها عموما.
    In other countries, women have no right to divorce or inherit, their education is considered optional or unnecessary and they are not present in public spaces or governing structures. UN وفي بلدان أخرى، لا تملك المرأة الحق في الطلاق أو الإرث؛ ويعتبر تعليم المرأة اختياريا أو غير ضروري؛ ولا وجود للمرأة في الفضاءات العامة أو في الهياكل الحكومية.
    Reforms of the governing structures of the funds and programmes of the United Nations required further discussion. UN ويتطلب إصلاح الهياكل الإدارية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها المزيد من المناقشة.
    The only non-consensual issue in the resolution related to the composition and functioning of the governing structures of United Nations funds and programmes. UN وتتعلق القضية غير التوافقية الوحيدة في القرار بتكوين وعمل الهياكل الإدارية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Moreover, many regions remained underrepresented in the Agency's governing structures, despite the decision taken in 1999 to expand the Board of Governors to better represent the world community. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال العديد من المناطق ممثلة تمثيلا ناقصا في الهياكل الإدارية للوكالة، على الرغم من القرار الذي اتخذ في عام 1999 لتوسيع مجلس المحافظين لتمثيل المجتمع العالمي بصورة أفضل.
    If the rule of law was to be strengthened at the international level, the Organization's governing structures must serve all Member States equally. UN وإذا كان لسيادة القانون أن تعزز على الصعيد الدولي، فإن الهياكل الإدارية للمنظمة يجب أن تخدم جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة.
    Recognizing the complexity of the institutional arrangements, in particular the accountability of the various statistical units towards different governing structures, the group may wish to invite representatives of other governing bodies into its deliberations. UN وقد يرغب الفريق الذي يقر بالطابع الشائك للترتيبات المؤسسية، ولا سيما مساءلة الوحدات الإحصائية المختلفة أمام الهياكل الإدارية المختلفة، بدعوة ممثلي مجالس الإدارة إلى المشاركة في مداولاته.
    D. governing structures of the three conventions UN دال - الهياكل الإدارية للاتفاقيات الثلاث
    D. governing structures of the three conventions UN دال - الهياكل الإدارية للاتفاقيات الثلاث
    However, for civil society organizations to play an active role in prevention, especially of international disputes, their access to governing structures in the United Nations must be systemic instead of ad hoc. UN ولكن ولكيما تقوم منظمات المجتمع المدني بدور نشط وفعال في منع الصراعات وبوجه خاص المنازعات الدولية فيجب أن تتوفر فرص وصولها إلى الهياكل الإدارية في الأمم المتحدة بشكل منتظم بدلا من شكل مخصص.
    The elections bolstered official local governing structures and marked an advance towards more thorough integration of the formerly occupied zone with the rest of the country. UN وأدت الانتخابات إلى دعم هياكل الحكم المحلية الرسمية ودلت على إحراز تقدم في اتجاه اندماج أكثر شمولية للمنطقة المحتلة سابقا مع باقي البلد.
    Deliberate acts of violence should not be allowed to prevent the rehabilitation of Somalia's governing structures and the restoration of the rule of law throughout the country. UN وينبغي ألا يسمح لأعمال العنف المتعمدة بأن تحول دون إصلاح هياكل الحكم في الصومال واستعادة سيادة القانون في كافة أنحاء البلد.
    We demand and support the right to appoint our own governing structures. UN 93- ونطالب بالحق في إقامة هياكل الحكم الخاصة بنا ونؤيده.
    Member States should recognize the contributions of women and the need for gender-based Government assistance, and work towards the inclusion of women on an equal footing in decision-making and governing structures. UN وينبغي أن تعترف الدول الأعضاء بالإسهامات التي تقدمها المرأة وبالحاجة إلى أن تقدم الحكومة مساعدة على أساس جنساني، والعمل صوب إدراج المرأة على قدم المساواة في صنع القرار وفي الهياكل الحكومية.
    Nevertheless, these events raise concerns about the risk of parallel governing structures eventually emerging. UN لكن هذه الأحداث تثير القلق من خطر نشوء هياكل حاكمة موازية في نهاية المطاف.
    As agencies have their own governing structures and mandate, the Council should enhance its interaction with the specialized agencies’ governing bodies as well. UN وباعتبار أن للوكالات هياكلها اﻹدارية وولاياتها الخاصة بها، يتعين على المجلس كذلك أن يعزز تفاعله مع مجالس إدارة الوكالات المتخصصة.
    These separate governing structures could make policy coordination somewhat more difficult than might be the case if the legal elements for mercury were contained in a free-standing instrument that was developed and established as part of an overarching package of voluntary and legal elements. UN وهذه الهياكل الحاكمة المنفصلة يمكن أن تجعل تنسيق السياسات أكثر صعوبة إلى حدٍ ما مما قد يكون الحال إذا كانت العناصر القانونية الخاصة بالزئبق واردة في صك قائم بذاته يوضع ويقرر كجزء من مجموعة شاملة من العناصر الطوعية والقانونية.
    A nation's vulnerability and response to climate change are greatly affected by its institutions, governing structures, economic arrangements, energy use patterns, land uses, population growth and distribution, and many other factors. UN ٥١- إن مدى تأثر بلد ما بتغير المناخ واستجابته لهذا التغير يعتمدان إلى حد بعيد على حالة مؤسساته، وهياكل الحكم فيه، وترتيباته الاقتصادية، وأنماط استخدام الطاقة، واستخدامات اﻷراضي، ونمو السكان وتوزيعهم، باﻹضافة إلى العديد من العوامل اﻷخرى.
    The continued existence of camps inside Kosovo is a disgrace for the governing structures and for the international community. UN إن استمرار وجود مخيمات داخل كوسوفو يمثل وصمة عار للهياكل الحكومية وللمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد