The Government has indicated that violent criminal activity in some parts of the country has decreased since the Government began implementation of the plan. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن النشاط الإجرامي العنيف في بعض أنحاء البلاد انخفض منذ أن بدأت الحكومة تنفيذ الخطة. |
To that end, in 2006, the current Government began designing the Multisectoral Zero Malnutrition Programme. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، بدأت الحكومة الحالية، في عام 2006، في تصميم البرنامج المتعدد القطاعات للقضاء على سوء التغذية. |
There was no electricity or piped water in the country for 15 years until the Government began to address this in 2006 in the capital of Monrovia. | UN | ولم تكن هناك إمدادات للكهرباء والمياه في البلد لمدة 15 عاماً إلى أن بدأت الحكومة في مواجهة هذه المشكلة عام 2006 في العاصمة منروفيا. |
In 2007, the territorial Government began seeking ties with the Caribbean Community (CARICOM). | UN | وفي عام 2007، بدأت حكومة الإقليم في السعي لإقامة روابط مع الجماعة الكاريبية. |
The Gaza provincial Government began to evacuate its offices in the low part of Xai Xai, and prisoners were moved from the local jail. | UN | وقد بدأت حكومة مقاطعة جازا بإخلاء مكاتبها في الجزء المنخفض من مدينة كساي كساي، كما نقل السجناء من السجن المحلي. |
In 1993, the Government began to reform social relief programmes in the cities in an attempt to establish a guaranteed subsistence minimum system. | UN | وفي عام 1993، شرعت الحكومة في إصلاح برامج الإغاثة الاجتماعية في المدن في محاولة منها لإنشاء نظام يضمن حد الكفاف الأدنى. |
Therefore, education has been given due importance since the Government began implementing economic development plans. | UN | ولذلك أوليت الأهمية الواجبة للتعليم منذ أن شرعت الحكومة في تنفيذ خطط التنمية الاقتصادية. |
In 1995, the Government began to issue franchises for local radio stations around the country. | UN | وفي عام 1995 بدأت الحكومة في إصدار تراخيص لمحطات إذاعة راديوية في مختلف أنحاء البلد. |
In 1966, the Government began promoting the establishment of a medical system for pregnant women and newborn infants in every prefecture. | UN | وفي عام ٦٦٩١ بدأت الحكومة في العمل على انشاء نظام صحي للحوامل واﻷطفال حديثي الولادة في كل محافظة . |
In Namibia, the Government began issuing identification cards to refugees similar to those issued to nationals. | UN | وفي ناميبيا، بدأت الحكومة بإصدار بطاقات هوية للاجئين شبيهة بالبطاقات الصادرة للمواطنين. |
To address these problems, the Government began to implement the Employment Permit System in 2004, which operates based on an inter-governmental agreement. | UN | ولمعالجة هذه المشاكل، بدأت الحكومة في عام 2004 تنفيذ نظام تصاريح العمل على أساس اتفاق بين الحكومات. |
In 2007, the Government began providing economic support to homemakers from low-income families equivalent to the national minimum wage. | UN | وفي عام 2007، بدأت الحكومة تقدم إعانة اقتصادية إلى ربات البيوت من الأسر المنخفضة الدخل تعادل الحد الأدنى الوطني للأجر. |
Lebanon's external debt burden increased after 1995 when the Government began transferring part of its domestic debt to foreign debt. | UN | وزاد عبء الديون الخارجية في لبنان بعد عام 1995 عندما بدأت الحكومة في تحويل جزء من ديونها الداخلية إلى ديون خارجية. |
Indeed in 1991, the Government began a transition on the basis of established constitutional provisions and has been establishing the political environment conducive to political pluralism and a multiparty system. | UN | وفي عام ١٩٩١، بدأت الحكومة فعلا عملية انتقال على أساس اﻷحكام الدستورية القائمة وراحت تعمل على تهيئة المناخ السياسي الذي يفضي إلى التعددية السياسية ونظام تعدد اﻷحزاب. |
38. In 2006, the Chinese Government began to implement its fifth five-year plan for the education on the rule of law among its citizens. | UN | 38- ففي عام 2006، بدأت الحكومة الصينية بتنفيذ خطتها الخمسية الخامسة لتثقيف مواطنيها بمسائل سيادة القانون. |
During the period under review, the Government began negotiations with international partners for the establishment of a youth village, valued at $30 million, to prepare youth for employment in the private sector. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، بدأت الحكومة في إجراء مفاوضات مع شركائها الدوليين لإنشاء قرية للشباب تقدر تكاليفها بمبلغ 30 مليون دولار بهدف إعداد الشباب لإيجاد فرص عمل في القطاع الخاص. |
Forty-six years have elapsed since the United States Government began its policy of hostility against the Cuban people. | UN | انقضت ست وأربعون سنة منذ أن بدأت حكومة الولايات المتحدة سياستها العدائية ضد شعب كوبا. |
In 2013, the territorial Government began to explore the possibility of establishing a fibre-optic link to the Territory from abroad. | UN | وفي عام 2013، بدأت حكومة الإقليم في استكشاف إمكانية إنشاء خط للاتصال بالألياف البصرية بين الإقليم والخارج . |
Last year the United States Government began a unilateral moratorium on the export of anti-personnel land-mines. | UN | في العام الماضي بدأت حكومة الولايات المتحدة وقفا اختياريا مؤقتا من جانب واحد لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Additionally, in 1998 the Central Government began to implement a more structured performance and appraisal system and a new job evaluation system. | UN | وإضافة إلى ذلك، شرعت الحكومة المركزية، عام 1998، في تطبيق نظام للأداء والتقييم أكثر إحكاماً ونظام جديد لتقييم الوظائف. |
In 2010, the Government began implementing national programmes on water protection and combating desertification. | UN | وقد شرعت الحكومة في عام 2010 في تنفيذ برامج وطنية في مجالي حماية الموارد المائية ومكافحة التصحر. |
In Benin, the Government began issuing 10-year residence permits to Togolese refugees who have been in the country since 2005. | UN | وفي بنن، شرعت الحكومة في إصدار تصاريح إقامة لمدة عشر سنوات لصالح اللاجئين من توغو الذين ما زالوا يعيشون في بنن منذ عام 2005. |