The Malaysian electronic media are either Government controlled or run by companies close to the ruling political parties. | UN | ووسائط الإعلام الإلكترونية الماليزية هي إما تسيطر عليها الحكومة أو تديرها شركات قريبة من الأحزاب السياسية الحاكمة. |
The EU strongly urges the Sri Lankan authorities to curb violence in Government controlled areas. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي بقوة سلطات سري لانكا على وضع حد لأعمال العنف في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة. |
Humanitarian organizations are free to work in Government controlled areas. | UN | وليس هناك ما يمنع المنظمات الإنسانية من العمل في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة. |
Muslim religious monuments in the Government controlled area are being restored, maintained, and regularly monitored. | UN | ويتم ترميم الأماكن الدينية الإسلامية في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة وصيانتها ورصدها بصورة منتظمة. |
The model faced pressures from local governments, politicians, and external donors, and it was criticized due to its mandatory central Government controlled system and fund management. | UN | وقد تعرض النموذج لضغوط من حكومات محلية وسياسيين ومانحين خارجيين، وانتُقد بسبب نظامه الإلزامي الذي تسيطر عليه الحكومة المركزية وإدارة أمواله. |
The Ombudsman has also the authority to deal with cases of alleged improper discrimination involving Government administration and acts by Government controlled agencies. | UN | ولأمين المظالم أيضا سلطة النظر في قضايا الادعاء بالتمييز غير السليم الذي تمارسه الحكومة وفي القرارات التي تصدرها الوكالات الخاضعة لمراقبة الحكومة. |
It is suspected that the villagers have been taken to one of the Government—controlled “peace camps”. | UN | ويشتبه في أن القرويين قد أخذوا إلى أحد " معسكرات السلام " التي تسيطر عليها الحكومة. |
Although cases of torture and maltreatment of civilians by the various factions of LURD have also been documented, the population fears the Government controlled forces even more. | UN | ومع أن عمليات تعذيب المدنيين وإساءة معاملتهم على أيدي مختلف فصائل جبهة الليبريين المتحدين موثقة أيضا، إلا أن السكان يخافون أكثر من القوات التي تسيطر عليها الحكومة. |
From this and other areas there are reports of people being dismissed from local Government controlled posts because they have joined parties other than the SDA. | UN | وتفيد التقارير من هذه المنطقة وغيرها من المناطق بطرد أناس من وظائف تسيطر عليها الحكومة المحلية بسبب انضمامهم إلى أحزاب أخرى غير حزب العمل الديمقراطي. |
3. At the same time, the EU calls upon the Sri Lankan authorities to curb violence in Government controlled areas. | UN | 3 - وفي الوقت نفسه، يدعو الاتحاد الأوروبي سلطات سري لانكا لأن تكبح أعمال العنف في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة. |
Most of them originate from the south-eastern counties of Grand Gedeh, River Gee and Maryland which border Government controlled areas of Côte d'Ivoire. | UN | ومعظم هؤلاء المحاربين يأتون من المقاطعات الواقعة في الجنوب الشرقي، وهي غراند غيديه، وريفر جي، وماريلاند، المتاخمة للمناطق التي تسيطر عليها الحكومة في كوت ديفوار. |
The GNR has reiterated the ban on marches and street protests still in effect in the Government controlled zone. | UN | وكررت حكومة المصالحة الوطنية تأكيد حظرها للمسيرات والمظاهرات في الشوارع الذي لا يزال ساريا في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة. |
19. Population in the Government controlled area (2001 census): 703,529 | UN | 19- السكان في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة (تعداد السكان لعام 2001): 529 703 نسمة. |
20. Population in the Government controlled area (2006 end): 778.700 | UN | 20- السكان في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة (في نهاية عام 2006): 700 778 نسمة |
By the end of June, the security situation throughout the country had deteriorated significantly and a reported 8,000 people had been newly displaced to Government controlled areas owing to the clashes in Lunda Norte. | UN | وفي نهاية حزيران/ يونيه، تدهورت الحالة اﻷمنية في كامل أنحاء البلد الى حد كبير وأفادت التقارير أن ٠٠٠ ٨ شخص شردوا من جديد الى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة وذلك بسبب حالات التصادم في منطقة لوندا نورتي. |
(f) The Government carry out immediate investigations into previously reported human rights violations in the Nuba Mountains and other Government controlled areas in southern Sudan. | UN | )و( أن تباشر الحكومة فوراً تحقيقات في انتهاكات حقوق اﻹنسان المبلغ عنها سابقاً في جبال النوبة وغيرها من المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في جنوب السودان. |
Another 6,439 persons left the camp and are seeking shelter in the Iraqi Government controlled area. | UN | وغادر المخيـم ٩٣٤ ٦ شخصاً آخر يبحثون عن المأوى في الوقت الحاضر في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة العراقية. |
The Committee then visited another DDR site in Bondoukou, in the Government controlled area, where they saw the state of a rehabilitated site. | UN | ثم زارت اللجنة موقعا آخر من هذا القبيل في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة ببوندوكور حيث شاهدوا حالة موقع جرى إصلاحه. |
In December 1996, senior military officials reported that the two had escaped and were heading towards Government controlled territory in central Kompong Thom province. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، أشار كبار ضباط الجيش إلى أن اﻹثنين قد هربا وأنهما متجهان إلى اﻷراضي الخاضعة لسيطرة الحكومة في مقاطعة كمبونغ توم الوسطى. |
Since there is no Government controlled financial sector in Somalia, certain remittance companies operating both inside and outside Somalia have stepped in to fill the gap. | UN | 33 - ونظرا لعدم وجود قطاع مالي تسيطر عليه الحكومة في الصومال، تقدمت بعض شركات تحويل الأموال، التي تعمل داخل وخارج الصومال، لملء الفراغ. |
The Office of the Ombudsman is an institution set up under the Ombudsman Act, 1995, to investigate complaints on the acts, omissions, decisions and recommendations of all Government bodies, Ministers, Parliamentary Secretaries and public officers, including all Government controlled agencies and local councils whose acts, ommissions or decisions are taken in the exercise of their administrative functions. | UN | مكتب أمين المظالم مؤسسة أقيمت بموجب قانون أمين المظالم لعام 1995 للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بأعمال وإعفاءات وقرارات وتوصيات جميع الهيئات الحكومية والوزارات والأمناء البرلمانيين والموظفين العامين، بما في ذلك الوكالات الخاضعة لمراقبة الحكومة والمجالس المحلية التي تتخذ أعمالا أو قرارات أو تصدر إعفاءات عند ممارستها لوظائفها الإدارية. |
The Office of the Ombudsman is another institution set up under the Ombudsman Act, 1995, as amended in 1997, to conduct investigation into complaints about the acts, omissions, decisions and recommendations of Government Ministries, departments, public officers and other Government controlled agencies which are taken in the exercise of their administrative functions. | UN | مكتب أمين المظالم مؤسسة أخرى أنشئت بموجب قانون أمين المظالم لعام 1995، كما عدل عام 1997، بغية إجراء تحقيق في الشكاوى المتعلقة بالأفعال وأعمال الحذف والقرارات والتوصيات التي تتخذها الوزارات والإدارات والموظفون العموميون والوكالات الأخرى الخاضعة للحكومة عند ممارسة الوظائف الإدارية. |