ويكيبيديا

    "government efforts in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جهود الحكومة في
        
    • جهود الحكومات في
        
    • الجهود الحكومية في
        
    • الجهود التي بذلتها الحكومة في
        
    • الجهود التي تبذلها الحكومة في
        
    This has been attributed to the Government efforts in mainstreaming gender in public service. UN وقد نُسب هذا إلى جهود الحكومة في دمج المنظور الجنساني في الخدمة العامة.
    There is no doubt that the capacities of NGOs, especially those from developing countries, need to be enhanced to complement Government efforts in the development sphere. UN وما من شك في أن قدرات المنظمات غير الحكومية، خاصة في البلدان النامية، تحتاج إلى التعزيز لكي تكمل جهود الحكومة في مجال التنمية.
    Government efforts in this area are being concentrated in the expansion of opportunities of access to education with quality and relevance, equity at all levels of national education system, having into account the reduction regional and gender gaps. UN تتركز جهود الحكومة في هذا المجال على زيادة الفرص المتاحة للوصول إلى التعليم بشكل متساو في جميع المستويات الوطنية، مع مراعاة ضرورة تقليص التفاوت الجنساني بين المقاطعات.
    Postponed: review of Government efforts in managing post-disaster situations: Habitat II Global Plan of Action. UN تم تأجل: استعراض جهود الحكومات في إدارة الحالات بعد الكوارث: وخطة العمل العالمية للموئل الثاني.
    UNDP should have a unified strategy at the country level to support Government efforts in integrating climate change into disaster risk reduction policy. UN وينبغي أن يكون للبرنامج الإنمائي استراتيجية موحدة على الصعيد القطري لدعم جهود الحكومات في إدماج تغير المناخ في سياسة الحد من أخطار الكوارث.
    833. In 1999, the National Center for Disease Prevention and Control (NCDPC) was tasked to lead and synchronize all Government efforts in disease prevention and control. UN 833- وفي عام 1999، أنيطت بالمركز الوطني للوقاية من الأمراض ورصدها مهمة قيادة وتنسيق جميع الجهود الحكومية في مجال الوقاية من الأمراض ورصدها.
    Moreover, a new Ministry of Justice and Constitutional Affairs spearheaded Government efforts in the human-rights field, while a National Commission on Gender and Development had been set up as the focal point for the mainstreaming of gender issues in all sectors of society. UN وأنه فضلا عن ذلك، هناك وزارة جديدة للعدل والشؤون الدستورية تتزعم جهود الحكومة في مجال حقوق الإنسان، بينما جرى تشكيل لجنة وطنية تعنى بنوع الجنس والتنمية بوصفها مركز تنسيق لإدماج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في جميع قطاعات المجتمع.
    Realizing the role of independent youth organizations in complementing Government efforts in youth development, the Malawi Government will soon enact a youth council act for the establishment of a National Youth Council. UN والحكومة الملاوية، إدراكا منها لدور المنظمات الشبابية المستقلة في تكملة جهود الحكومة في تنمية الشباب، ستســن قريبا قانون مجالس الشباب ﻹنشاء مجلـــس وطنــي للشباب.
    While Peru had made progress towards poverty reduction, it was essential that humanitarian agencies such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) continued to support Government efforts in that area, as over a third of the country's population remained below the poverty line. UN وفي حين أحرزت بيرو تقدّماً نحو الحدّ من معدل الفقر، من الأمور الأساسية أن تواصل وكالات المعونات الإنسانية مثل منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة دعم جهود الحكومة في هذا المجال، نظراً لأن ما يزيد على ثلث سكان البلد ما زالوا يعيشون تحت خط الفقر.
    The Mission sought to support Government efforts in coordinating labour-intensive emergency employment initiatives, particularly in the area of road rehabilitation, in partnership with United Nations agencies and external donors. UN وحرصت البعثة على مساعدة جهود الحكومة في تنسيق مبادرات الأعمال الكثيفة الاستعمال لليد العاملة، في حالات الطوارئ، لا سيما في مجال ترميم الطرقات، في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة والمانحين الخارجيين.
    The cut in the cost of treatment, from 720,000 Guinean francs (GF) in 2002 to GF 35,000 since 2005, illustrates the effectiveness of Government efforts in this area. UN ويمثل انخفاض تكلفة العلاج من 000 720 فرنك غيني في عام 2002 إلى 000 35 فرنك منذ عام 2005 خير دليل على جهود الحكومة في هذا المجال.
    316. The representative of Algeria noted that the country programme supported Government efforts in education, health and social protection, taking into account national priorities and the Government's strategic vision for children. UN 316 - وأشار ممثل الجزائر إلى أن البرنامج القطري يدعم جهود الحكومة في التعليم والصحة والحماية الاجتماعية، مع مراعاة الأولويات الوطنية والرؤية الاستراتيجية الحكومية بشأن الأطفال.
    On 25 October 2013, two female police focal points were appointed by decree at the level of the police headquarters to support Government efforts in security sector reform and to implement mandates on women and peace and security. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013، صدر مرسوم بتعيين امرأتين منسقتين للشرطة على مستوى مقر الشرطة لدعم جهود الحكومة في إصلاح القطاع الأمني وتنفيذ الولايات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    The overview of expenditures in the field of education in the main subgroups given in the table and Chart below show that Government efforts in this field can be divided into two sections: direct expenditures targeting the educational subgroups, and indirect outlays. UN 778- ويتبين من استعراض النفقات في ميدان التعليم في المجموعات الفرعية الرئيسية الواردة في الجدول والرسم البياني أدناه أنه يمكن تقسيم جهود الحكومة في هذا الميدان إلى قسمين: قسم النفقات المباشرة التي تستهدف مجموعات التعليم الفرعية وقسم النفقات غير المباشرة.
    Postponed: non-recurrent publication — review of Government efforts in managing post-disaster situations. Subsumed within annual reports on the implementation of the Habitat Agenda under new subprogramme 4. UN تأجيل: منشور غير متكرر - استعراض جهود الحكومات في إدارة حالات ما بعد الكوارث.
    Postponed: non-recurrent publication — review of Government efforts in managing post-disaster situations. Subsumed within annual reports on the implementation of the Habitat Agenda under new subprogramme 4. UN تأجيل: منشور غير متكرر - استعراض جهود الحكومات في إدارة حالات ما بعد الكوارث.
    46. UNDP should have a unified strategy at country level to support Government efforts in integrating climate and disaster risk reduction. UN 46 - ويتعين أن يكون للبرنامج الإنمائي استراتيجية موحدة على الصعيد القطري لدعم جهود الحكومات في تكامل أعمال التكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث.
    At the same time, the Mission will seek to support Government efforts in coordinating labour-intensive emergency employment initiatives, especially in the area of road rehabilitation projects in partnership with United Nations agencies and external donors. UN وستقوم البعثة، في نفس الوقت، بالعمل على تدعيم الجهود الحكومية في مجال تنسيق مبادرات العمالة الطارئة التي تتسم بكثافة اليد العاملة، وخاصة على صعيد مشاريع إصلاح الطرق، في نطاق الشراكة مع وكالات الأمم المتحدة والمانحين الخارجيين.
    It recommended, inter alia, that Norway continue to preserve asylum and integration space by strengthening Government efforts in the prevention and fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وأوصت النرويج بأمور منها مواصلة الحفاظ على حيِّز اللجوء والإدماج عن طريق تعزيز الجهود الحكومية في منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب(135).
    64. Government efforts in the housing sector included the completion of a settlement upgrading survey for Grand Turk with a view to improving the quality of low-income housing. UN ٦٤ - وشملت الجهود التي بذلتها الحكومة في قطاع الاسكان انجاز دراسة استقصائية لرفع مستوى المستوطنات في ترك الكبرى، الغاية منها تحسين جودة مساكن ذوي الدخل المنخفض.
    He underlined Government efforts in the areas of protection of human rights and security. UN وأكد على الجهود التي تبذلها الحكومة في مجالات حماية حقوق الإنسان وبسط الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد