ويكيبيديا

    "government intended to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكومة تعتزم
        
    • تعتزم الحكومة
        
    • الحكومة تنوي
        
    • تنوي الحكومة
        
    • تنوي بها الحكومة
        
    • وتعتزم الحكومة
        
    • عزم الحكومة على
        
    • اعتزام حكومته
        
    • تزمع الحكومة
        
    • وتنوي الحكومة
        
    • نية الحكومة
        
    The Government intended to review those practices to consider whether any of them were contrary to public order. UN وأضافت أن الحكومة تعتزم استعراض هذه الممارسات للنظر فيما إذا كان أي منها مخالفا للنظام العام.
    She wondered whether the Government intended to facilitate those procedures and introduce a clearer system of penalties for breaches. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم تيسير تلك الإجراءات وإدخال نظام أكثر وضوحا للجزاءات المتعلقة بانتهاك القانون.
    The outcome of the exercise would inform the white paper on the Territories that the Government intended to publish in 2012. UN وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012.
    It requested information about the measures that the Government intended to take to protect freedom of the press and the media. UN واستوضحت عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها لحماية حرية الصحافة والإعلام.
    Lastly, she wished to know whether the Government intended to develop a definition of human trafficking and whether the Jamahiriya cooperated with other States on international human trafficking. UN وختاما، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي وضع تعريف للاتجار بالبشر وهل تتعاون الجماهيرية مع الدول الأخرى بشان الاتجار الدولي بالأشخاص.
    Five regions, for which he gave specific figures, experienced a degree of overcrowding, which the Government intended to address. UN وقال إن خمس مناطق قدم أرقاماً محددة بشأنها، تعاني من درجة اكتظاظ، وهو أمر تنوي الحكومة معالجته.
    However, it might be wondered how the Government intended to ensure a steady integration that would preserve the culture of indigenous people. UN ويمكن التساؤل مع ذلك عن الطريقة التي تنوي بها الحكومة تأمين إدماج تدريجي يمكن أن يحافظ على ثقافة السكان اﻷصليين.
    She asked whether the Government intended to revise those programmes in order to assist women who lived on family-owned farms. UN وسألت إذا كانت الحكومة تعتزم تنقيح هذه البرامج من أجل مساعدة النساء اللاتي يعشن في مزارع تمتلكها الأسر.
    It inquired whether the Government intended to increase the number of human rights treaties to which it was a party. UN واستفسرت عما إذا كانت الحكومة تعتزم الانضمام إلى المزيد من معاهدات حقوق الإنسان.
    However, the delegation reaffirmed the difficulty of adopting such an amendment and emphasized that the Government intended to come forward with another proposal for such an amendment. UN ومع ذلك، أكد الوفد من جديد صعوبة اعتماد هذا التعديل، وأكد أن الحكومة تعتزم التقدم باقتراح آخر يتعلق بهذا التعديل.
    It asked how the Government intended to deal with the perpetrators of grave human rights violations. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم ملاحقة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    He also asked whether the Government intended to revoke article 43 of the Constitution on the role of women in the rehabilitation of juvenile delinquents, which, in his opinion, was an example of gender stereotyping. UN وسأل أيضا إذا كانت الحكومة تعتزم إلغاء المادة 43 من الدستور المتعلقة بدور المرأة في إعادة تأهيل الأحداث المنحرفين، ذلك أن هذا في رأيه مثال على القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    It inquired about the measures that the Government intended to take to remedy that situation. UN وتساءلت عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذهـا لمعالجة هذا الوضع.
    It noted that freedom of assembly and expression is not guaranteed for homosexuals and enquired what measures the Government intended to take in that regard. UN ولاحظت أن حرية الاجتماع والتعبير ليست مكفولة للمثليين، واستفسرت عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها في هذا الشأن.
    He wondered how the Government intended to integrate its gender policy and family policy. UN وتساءل كيف تعتزم الحكومة تحقيق التكامل بين سياستها الجنسانية وسياستها المتعلقة بالأُسرة.
    Noting that the birth rate was rising and that contraceptive use was low, she asked whether the Government intended to strengthen family planning services. UN وفي ظل مراعاة تزايد معدل المواليد وانخفاض مستوى استعمال وسائل منع الحمل، استفسرت عما إذا كانت الحكومة تنوي تدعيم خدمات تنظيم الأسرة.
    He also enquired whether the Government intended to take measures to promote access to higher education for minorities. UN وأخيراً أراد معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير لتيسير إمكانية وصول الأقليات إلى التعليم العالي.
    The Government intended to sign the Statute in the near future and present it for consideration to Parliament. UN وإن الحكومة تنوي توقيع النظام في المستقبل القريب وعرضه على البرلمان.
    It would be interesting to know what measures the Government intended to take to stop such intrusions on privacy. UN واستفسر عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها لوضع حد لهذا النوع من التدخل في حرمة الحياة الخاصة.
    It asked how the Government intended to respond to this challenge. UN وسأل الكرسي الرسولي عن الطريقة التي تنوي بها الحكومة مواجهة هذا التحدّي.
    The Government intended to carry out radio and television information campaigns together with an outreach campaign directed at civil society. UN وتعتزم الحكومة تنظيم حملات إعلامية في الإذاعة والتلفزيون والقيام بأعمال توعية في الميدان بمساعدة المجتمع المدني.
    The Government intended to respond positively to that call for training and to hold a one-day conference on equal pay, so as to impress on managers that equal pay was a non-negotiable right. UN وأعربت عن عزم الحكومة على الرد بشكل إيجابي على الدعوة إلى التدريب وعلى عقد مؤتمر ليوم واحد بشأن المساواة في الأجور، وذلك كي تُدخل في أذهان المدراء أن التساوي في الأجور هو حق غير قابل للتفاوض.
    His Government intended to continue to work with the information centre to achieve the high objectives of the United Nations system. UN وأعلن اعتزام حكومته مواصلة العمل مع مركز الإعلام من أجل تحقيق الأهداف السامية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Belgium enquired about the measures that the Government intended to implement to ensure that there were no instances of abuse or ill-treatment when the forces of law and order expelled immigrants. UN واستفسرت بلجيكا عن التدابير التي تزمع الحكومة تنفيذها لمنع حالات الإساءة أو سوء المعاملة عند طرد المهاجرين.
    The Government intended to launch a capacity-building programme to aid in the implementation of the policy. UN وتنوي الحكومة صوغ برنامج لبناء القدرات من أجل المساعدة في تنفيذ السياسات ذات الصلة.
    It was important to know how the Government intended to address that particular form of violence against women and which sanctions would be imposed on offenders. UN وأن من المهم التعرف على نية الحكومة في معالجة هذا الشكل الخاص من العنف ضد المرأة والعقوبات التي ستوقع على مرتكبيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد