ويكيبيديا

    "government land" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷراضي الحكومية
        
    • أرض حكومية
        
    • أراض حكومية
        
    • أرض الحكومة
        
    • بالأراضي الحكومية
        
    • أراضٍ حكومية
        
    Alternatively, they may apply for the grant, at a concessionary premium, of a site on government land for the same purpose. UN وكبديل يجوز لهم أن يطلبوا منحهم، بقسط تساهلي، مكانا على اﻷراضي الحكومية لنفس الغرض.
    He stated further that where ideal villages had been set up by allocating government land to poor landless families, such land was jointly registered in the name of the husband and wife. UN وأفاد أيضا بأنه حيثما أنشئت قرى مثالية بواسطة توزيع اﻷراضي الحكومية على العائلات الفقيرة التي لا تملك أرضا، كانت تلك اﻷراضي مسجلة باسم كل من الزوج والزوجة معا.
    Surplus Ontario government land was made available during the reporting period to accommodate a range of housing types, including non-profit housing and affordable housing. UN ٠٥٩- أُتيح الفائض من اﻷراضي الحكومية في أونتاريو خلال الفترة المشمولة بالتقرير لخدمة نطاق من أنواع اﻹسكان، بما فيها اﻹسكان غير الهادف للربح واﻹسكان المعتدل التكلفة.
    Israel claimed that the land in question was government land. UN وادعت إسرائيل أن اﻷرض المعنية أرض حكومية.
    So go break the law on government land. Open Subtitles هذا رائع إذاً إذهبي وقومي بأمر غير قانوني على أرض حكومية
    In addition, a programme initiated a few years previously had given squatters on government land the opportunity to purchase the land at a nominal price. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ منذ بضع سنوات تنفيذ برنامج يتيح للمستقطنين على أراض حكومية فرصة شراء الأرض بأسعار رمزية.
    Under the small house policy a male indigenous villager may apply, once in his lifetime, to build a small house on his own land or government land. UN إذ يجوز بموجب سياسة المنزل الصغير للذكر من سكان القرى اﻷصليين التقدم مرة واحدة أثناء حياته بطلب لبناء منزل صغير على أرضه الخاصة أو على أرض الحكومة.
    64. Ms. Nkole (Zambia), in response to the questions put, pointed out that the main problem concerning the allocation of land to women was that the 30 per cent quota concerned only government land and not traditional land belonging to the chiefs. UN 64 - السيدة نيكولي (زامبيا): قالت، ردا على الأسئلة المطروحة، إن المشكلة الرئيسية المتعلقة بفرز الأراضي للنساء تتمثل في كون حصة الـ 30 في المائة تتصل بالأراضي الحكومية وحدها وليس بالأراضي التقليدية العائدة لرؤساء القبائل.
    Most of the illegal settlements are located on government land in Colombo City. UN تقع معظم المستوطنات غير القانونية على أراضٍ حكومية في مدينة كولومبو.
    15. On 15 September 1995, the Governor of Guam signed into law a land transfer bill abolishing the land for landless programme and transferring the government land to the Chamorro Land Trust. UN ١٥ - وفي ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، قام حاكم غوام بالتصديق على مشروع قانون لنقل ملكية اﻷراضي يلغي برنامج منح اﻷرض لمن لا أرض لهم وينقل ملكية اﻷراضي الحكومية إلى مصلحة أراضي شامورو.
    " What happened with the Israeli military declaration is that an adversarial system was established whereby in these committees, a lawyer representing the guardian for government property would be laying claims to the land in contradistinction and against the Palestinian who would come to object to the declaration of the land as government land. UN " ما حدث بالنسبة لﻹعلان العسكري اﻹسرائيلي، هو إقامة نظام خصومي حيث يكون في هذه اللجان، محام يمثل حارس الممتلكات الحكومية يتقدم بمطالبات بالنسبة لﻷرض بصورة منفصلة تماما وضد الفلسطيني الذي يأتي للاعتراض على اﻹعلان بأن اﻷرض تدخل في نطاق اﻷراضي الحكومية.
    41. Apart from freehold land, the main categories are government land (23.5 per cent); church-owned land (14.3 per cent); communal land subject to the native land tenure system (23.6 per cent); and individually owned land, acquired either by court grant after 1900 or through the transfer of communal land with the approval of the Governor (23.6 per cent). UN ٤١ - وبخلاف اﻷراضي المملوكة ملكية مطلقة، فالفئات الرئيسية هي اﻷراضي الحكومية )٢٣,٥ في المائة(؛ واﻷراضي المملوكة للكنيسة )١٤,٣ في المائة(؛ واﻷراضي المشاع التي تخضع لنظام حيازة اﻷراضي اﻷهلية )٢٣,٦ في المائة(؛ واﻷراضي المملوكة ﻷفراد، اكتسبوها إما عن طريق هبات صادرة عن المحكمة بعد عام ١٩٠٠، أو عن طريق نقل الملكية الجماعية لﻷراضي بموافقة الحاكم )٢٣,٦ في المائة(.
    Apart from freehold land, the main categories are government land (22.8 per cent); church-owned land (13.6 per cent); communal land subject to the native land tenure system (25.1 per cent); and individually owned land, acquired either by court grant after 1900 or through the transfer of communal land with the approval of the Governor (24.5 per cent). UN ١٤ - وبخلاف اﻷراضي المملوكة ملكية مطلقة، فالفئات الرئيسية هي اﻷراضي الحكومية )٢٢,٨ في المائة(؛ واﻷراضي المملوكة للكنيسة )١٣,٦ في المائة(؛ واﻷراضي المشاع التي تخضع لنظام حيازة اﻷراضي اﻷهلية )٢٥,١ في المائة(؛ واﻷراضي المملوكة ﻷفراد اكتسبوها إما عن طريق هبات صادرة عن المحكمة بعد عام ١٩٠٠، أو عن طريق نقل الملكية الجماعية لﻷراضي بموافقة الحاكم )٢٤,٥ في المائة(.
    83. In the effort for equality, the system of entitlement to government land was changed pursuant to Royal Decree No. 125/2008 in order to give women the right to obtain a grant of government land in the same way as men. UN 83- وإمعاناً في المساواة فقد جاء المرسوم السلطاني رقم 125/2008 ليعدل نظام استحقاق الأراضي الحكومية ليمنح المرأة حق الحصول على منحة أرض حكومية شأنها شأن الرجل.
    As I've already explained, that is government land. Open Subtitles كما وضّحت تلك أرض حكومية
    It was the recommendation of the United Nations team that the option of prefabricated, self-contained structures erected on government land should be adopted. UN وأوصى فريق الأمم المتحدة باتباع الخيار المتمثل في إقامة مباني سابقة التجهيز متكاملة على أراض حكومية.
    It has been recognized that allotment of government land, excess land, wasteland and land in State farms to women's groups enables women to take up agricultural and allied activities. UN وقد تم التسليم بأن تخصيص أرض الحكومة والأرض الفائضة والأرض غير المحروثة والأرض في مزارع الدولة للجماعات النسوية يمكِّن المرأة من احتراف الزراعة والأنشطة المتصلة بها.
    In Jerusalem the policy has been to plan development in cooperation with the residents of the eastern neighbourhoods; for example in Tsur Baher, near Har Homa, 400 units to be built on government land will be marketed by an Arab association. UN 338- السياسة العامة المتبعة في القدس تقضي بتخطيط التطوير بالتعاون مع المقيمين في الأحياء الشرقية؛ ففي تسور باهو مثلاً الواقعة على مقربة من هار حوما [جبل أبو غنيم] ستقوم جمعية عربية بتسويق 400 وحدة ستبنى على أراضٍ حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد