UNODC continued to support the Government of Afghanistan in the areas of policy development, institution- and capacity-building for alternative livelihoods and illicit crop monitoring. | UN | 46- ويواصل المكتب دعمه لحكومة أفغانستان في مجالات صوغ السياسات، وبناء المؤسسات والقدرات اللازمة لتوفير سبل المعيشة البديلة، ورصد المحاصيل غير المشروعة. |
The European Union, through its police mission in Afghanistan (EUPOL) is a key partner of the Government of Afghanistan in the field of police reform. | UN | ويعتبر الاتحاد الأوروبي، من خلال بعثة الشرطة التابعة له في أفغانستان، شريكا أساسيا لحكومة أفغانستان في ميدان إصلاح الشرطة. |
The Declaration reaffirmed the continuing validity of the main provisions of the first meeting in Paris and highlighted the importance of the international communities support for the Government of Afghanistan in implementing its National Drug Control Strategy. | UN | وأكد الإعلان مجددا استمرار صلاحية الأحكام الرئيسية الصادرة عن الاجتماع الأول في باريس، وسلّط الضوء على أهمية تقديم المجتمع الدولي الدعم لحكومة أفغانستان في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات. |
Add.2.) Providing support to the Government of Afghanistan in its efforts to eliminate illicit opium and foster stability and security in the region | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة |
Assistance was also provided to the Government of Afghanistan in establishing a customs bonds insurance guarantee facility. | UN | وقدمت المساعدة أيضاً إلى حكومة أفغانستان في إنشاء مرفق لضمان تأمين السندات الجمركية. |
They therefore called on the international community to support the Government of Afghanistan in the implementation of its National Drug Control Strategy and supported the vigorous revitalization of efforts to break the ties between terrorism and organized crime. | UN | ولهذا فإن الدول الأعضاء في المنظمة تدعو المجتمعَ الدولي إلى تقديم الدعم لحكومة أفغانستان من أجل تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات، وهي تدعم المساعي الحثيثة لتنشيط الجهود الهادفة لقطع الروابط بين الإرهاب والجريمة المنظمة. |
In that report, for example, the Monitoring Team made suggestions on how the Committee could use the list to promote Afghan stability and, without compromising the authority of the Committee, find ways to increase the involvement of the Government of Afghanistan in listing and delisting decisions. | UN | ففي ذلك التقرير، على سبيل المثال، قدّم فريق الرصد اقتراحات بشأن كيفية استخدام اللجنة القائمة أداة لتعزيز الاستقرار الأفغاني، وبشأن كيفية إيجاد سبل، دونما مساس بسلطة اللجنة، لإعطاء دور أكبر لحكومة أفغانستان في قرارات إدراج الأسماء ورفعها. |
UNESCO will, for example, continue to support the Government of Afghanistan in implementing the programme for the enhancement of literacy in Afghanistan, which currently provides literacy education to 640,000 non-literate youth and adults in 18 provinces, 60 per cent of whom are women. | UN | وستوالي اليونسكو، على سبيل المثال، تقديم الدعم لحكومة أفغانستان في تنفيذ برنامج تعزيز محو الأمية في أفغانستان، الذي يوفر حاليا محو الأمية لـ 640 ألف من الشباب والكبار الأميين في 18 مقاطعة، تشكل النساء منهم ما نسبته 60 في المائة. |
15. Invites the Commission on Narcotic Drugs to consider, in accordance with its mandate, ways to strengthen regional and international cooperation to prevent the diversion and smuggling of chemical precursors to and within Afghanistan, and further opportunities for Member States to support the Government of Afghanistan in developing capacities to tackle precursors and trafficking; | UN | 15 - يدعو لجنة المخدرات إلى أن تنظر، وفقا لولايتها، في السبل الكفيلة بتعزيز التعاون الإقليمي والدولي لمنع تسريب وتهريب السلائف الكيميائية إلى أفغانستان وداخلها، وزيادة فرص دعم الدول الأعضاء لحكومة أفغانستان في تعزيز القدرات اللازمة للتصدي لمشكلة السلائف والاتجار بها؛ |
32. The United Nations-led country task force on children and armed conflict continued to support the Government of Afghanistan in the implementation of the action plan, signed in February 2011, on the prevention of child recruitment and to monitor grave violations against children committed by parties to the conflict. | UN | 32 - وواصلت فرقة العمل القطرية المعنية بالأطفال والنزاع المسلح التي تقودها الأمم المتحدة تقديم الدعم لحكومة أفغانستان في تنفيذ خطة العمل الموقعة في شباط/فبراير 2011 بشأن منع تجنيد الأطفال ورصد الانتهاكات الجسيمة التي ترتكبها أطراف النزاع ضد الأطفال وخلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
(b) The international community must continue to support the Government of Afghanistan in its efforts to reduce the illicit cultivation of opium poppy and develop a professional police force and an effective national counter-narcotics response to illicit opium poppy cultivation and opium production; | UN | (ب) يجب أن يواصل المجتمع الدولي دعمه لحكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى تقليص الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وإنشاء قوة شرطة محترفة وتطوير قدرة وطنية فعّالة في مجال مكافحة المخدّرات بغية التصدي لزراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الأفيون على نحو غير مشروع؛ |
10. Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to work alongside donors, in their capacity as partner nations, in particular the lead partner nation to the Government of Afghanistan in counter-narcotics activities, in order to ensure that the multilateral assistance provided to Afghanistan is fully aligned with the priorities set out in its National Drug Control Strategy; | UN | 10 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعمل جنبا إلى جنب مع البلدان المانحة، بصفتها بلدانا شريكة لحكومة أفغانستان في أنشطة مكافحة المخدرات، خاصة البلدان الرائدة منها، بغية ضمان أن تكون المساعدة المتعددة الأطراف المقدّمة إلى أفغانستان متوافقة تماما مع الأولويات المبيّنة في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات؛ |
The Conference adopted the Moscow Declaration (A/61/208 - S/2006/598, annex), which reaffirmed the continuing validity of the main provisions of the first Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, held in Paris on 21 and 22 May 2003, and highlighted the importance of the international community supporting the Government of Afghanistan in implementing its National Drug Control Strategy. | UN | واعتمد المؤتمر إعلان موسكو (A/61/208 - S/2006/598، المرفق)، الذي أعاد التأكيد على استمرار سريان الاستنتاجات الرئيسية للمؤتمر الأول المعني بدروب تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003، وسلّط المؤتمر الضوء على أهمية دعم المجتمع الدولي لحكومة أفغانستان في تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات. |
These events include the Consultative Peace Jirga in June, the London and Kabul Conferences in January and July, which generated the Kabul Process of transition towards gradual ownership and leadership of the Government of Afghanistan in all sectors (security, governance, and economic and social development), and the adoption in Lisbon in November of a framework for transition to Afghan security responsibility by 2014 (inteqal). | UN | وتشمل هذه الأحداث مجلس السلام التشاوري الذي عقد في حزيران/يونيه، ومؤتمري لندن وكابول في كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه، مما أسفر عن عملية كابول الانتقالية نحو الملكية والقيادة التدريجيتين لحكومة أفغانستان في جميع القطاعات (الأمن والحوكمة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية)، واعتماد إطار، في لشبونة في تشرين الثاني/نوفمبر، للانتقال إلى المسؤولية الأفغانية عن الأمن بحلول عام 2014 (الانتقال). |
The Office has yet to receive an answer to its requests for information sent to the Government of Afghanistan in 2008. | UN | ولم يتلق المكتب بعد إجابة على طلباته للحصول على معلومات التي أرسلت إلى حكومة أفغانستان في عام 2008. |
It is essential that we assist the Government of Afghanistan in destroying the technological and financing links of the modern illicit-drug industry. | UN | ومن الأساسي أن نساعد حكومة أفغانستان في تدمير تكنولوجية الصناعة المعاصرة للعقاقير غير المشروعة وروابط تمويلها. |
ISAF will continue to carry out its role in assisting the Government of Afghanistan in improving the security situation with a presence extended to the entire country. | UN | وستواصل القوة الدولية أداء دورها في مساعدة حكومة أفغانستان في تحسين الحالة الأمنية بتوسيع وجودها ليشمل البلد كله. |
Providing support to the Government of Afghanistan in its efforts to eliminate illicit opium and foster stability and security in the region | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة |
8. Calls upon the Assistance Mission to continue to provide the necessary support to the Government of Afghanistan in order to facilitate timely and inclusive parliamentary and local elections; | UN | 8 - تهيب ببعثة تقديم المساعدة أن تواصل تقديم الدعم اللازم لحكومة أفغانستان من أجل تيسير القيام في الموعد المناسب بإجراء انتخابات برلمانية ومحلية تضم جميع الأطراف؛ |
It outlined both the commendable progress made by the Government of Afghanistan in key areas such as reconstruction and development, and the immense challenges faced by that country, including increased insurgent activities, escalating cultivation of the opium poppy, slow progress in economic and social development and widespread corruption. | UN | وقد أوجز هذا التقرير ما أحرزته حكومة أفغانستان من تقدم جدير بالثناء في مجالات أساسية من قبيل التعمير والتنمية، والتحديات الضخمة التي يواجهها هذا البلد، والتي تتضمن تزايد أنشطة المتمردين، وتصاعد زراعة خشخاش الأفيون، وبطء التقدم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، واستشراء الفساد. |