ويكيبيديا

    "government officers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموظفين الحكوميين
        
    • موظفي الحكومة
        
    • المسؤولين الحكوميين
        
    • للموظفين الحكوميين
        
    • موظفين حكوميين
        
    • مسؤولي الحكومة
        
    • لموظفي الحكومة
        
    • لموظفين حكوميين
        
    The team was unable to meet with several of the government officers assigned to some of the counties. UN ولم يستطع الفريق مقابلة عدد من الموظفين الحكوميين المكلفين بالعمل في بعض المقاطعات.
    government officers from all relevant authorities are responsible for the implementation of the actions assigned to them. UN وتقع على عاتق الموظفين الحكوميين لدى كل السلطات المعنية مسؤولية تنفيذ الإجراءات المكلفين بها.
    Other victims included local government officers, teachers and several young people under age 18. UN وشمل الضحايا الآخرون موظفي الحكومة المحلية والمدرسين والعديد من الشباب دون سن 18 سنة.
    Prosecution has been pursued against a number of high profile politicians, holders of public offices, influential persons, senior government officers and ex-army personnel. UN ولوحق عدد من السياسيين البارزين والموظفين العموميين وذوي النفوذ وكبار موظفي الحكومة والموظفين السابقين في الجيش.
    In addition, he has visited several capitals, including Oslo, Ottawa, Paris, Stockholm and Washington, D.C., for consultations with senior government officers. UN ثم إنه قام بعدة زيارات لبعض العواصم، ومنها استكهولم وأتاوا وأوسلو وباريس وواشنطن العاصمة، للتشاور مع كبار المسؤولين الحكوميين.
    This remains particularly true as regards government officers at the border control areas, who are frequently unable to fully perform their functions. UN وهذا الوضع لا يزال صحيحاً خاصة بالنسبة للموظفين الحكوميين في نقاط مراقبة الحدود الذين كثيراً ما يعجزون عن أداء وظائفهم بشكل كامل.
    In particular, in Zanzibar there is a presence of substantial numbers of women among senior government officers at sector ministries and local government administration levels. UN وفي زنجبار، يتواجد عدد كبير من النساء من بين كبار الموظفين الحكوميين في الوزارات القطاعية وفي الإدارات الحكومية المحلية.
    Protesters attacked local district administration offices in several western districts, assaulting government officers and burning property. UN وهاجم المتظاهرون مكاتب الإدارة المحلية للمقاطعات في عدة مقاطعات غربية، واعتدوا على الموظفين الحكوميين وقاموا بإحراق الممتلكات.
    The staff of the monitoring and reporting mechanism must also have free and confidential access to relevant people and areas, which must include timely freedom to travel for the purpose of verifying information without the presence of government officers. UN كما يتعين أن تتاح لموظفي الآلية إمكانية الوصول بحرية وفي جو من السرية إلى الأشخاص والمناطق المطلوبة، على أن يتضمن ذلك إتاحة حرية السفر في الوقت المناسب للتحقق من صحة المعلومات في غيبة الموظفين الحكوميين.
    The Committee also recommends that efforts be made to raise awareness among government officers, community leaders and parents to ensure that all children are registered at birth. UN كما توصي اللجنة ببذل جهود لزيادة الوعي بين الموظفين الحكوميين وقادة المجتمعات الريفية والوالدين، ضماناً لتسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم.
    On its part the Government makes a contribution by providing office accommodation and meets salaries of government officers working at the NAP secretariat and those serving on the National Steering Committee (NSC). UN فالحكومة، من جانبها، تقدم الاسهام بتوفير ما يلزم من المكاتب وتتحمل مرتبات الموظفين الحكوميين العاملين في أمانة برنامج العمل الوطني، والعاملين كذلك في اللجنة التوجيهية الوطنية.
    The course is designed for government officers dealing with international organizations and development cooperation in a multilateral framework and is organized on an annual basis in Geneva. UN والدورة التدريبية موجهة الى الموظفين الحكوميين المتعاملين مع المنظمات الدولية والتعاون اﻹنمائي في إطار متعدد اﻷطراف وهي تنظم في جنيف مرة كل سنة.
    The LWB has also developed a web-portal and a web course on gender mainstreaming for reference by all government officers. UN وأنشأ أيضاً مكتب العمل والرفاه الاجتماعي بوابة على شبكة الإنترنت وأعد دورة على شبكة الإنترنت لتعميم المنظور الجنساني كي يسترشد بها كل موظفي الحكومة.
    The LWB has also developed a web-portal and a web course on gender mainstreaming for reference by all government officers. UN وأنشأ أيضاً مكتب العمل والرفاه الاجتماعي بوابة على شبكة الإنترنت وأعد دورة على شبكة الإنترنت لتعميم المنظور الجنساني كي يسترشد بها كل موظفي الحكومة.
    Security concerns are still paramount in large parts of the country, and this has sometimes discouraged government officers from returning to their posts. UN كما أن الشواغل الأمنية لا تزال بالغة الخطورة في مناطق واسعة من البلد مما ثنـى موظفي الحكومة في بعض الأحيان عن العودة إلى وظائفهم.
    In Malaysia, the Women’s Affairs Division is implementing training programmes in gender analysis for government officers involved in planning. UN وفي ماليزيا تضطلع شعبة شؤون المرأة بتنفيذ برامج تدريبية في مجال تحليل الفوارق بين الجنسين، موجهة الى موظفي الحكومة المشاركين في التخطيط.
    In addition, government officers engaged in the management of fisheries had been made aware of the requirements of Code. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إطلاع المسؤولين الحكوميين المشتغلين بإدارة مصائد الأسماك على شروط المدونة.
    Training of government officers on the human rights based approach to programming and planning to build their capacity to provide service delivery in a meaningful way. UN تدريب المسؤولين الحكوميين على الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في مجالي البرمجة والتخطيط من أجل بناء قدراتهم على تقديم الخدمات بشكل هادف؛
    In Indonesia and Somalia, UNDP developed projects to enhance the capacity of national counterparts in project design, management and monitoring, including the certification of government officers who had been trained in project management methodology. UN وفي إندونيسيا والصومال، وضع البرنامج الإنمائي مشاريع لتعزيز قدرات الجهات الوطنية النظيرة في مجال تصميم المشاريع وإدارتها ورصدها، بما في ذلك الترخيص للموظفين الحكوميين الذين يتم تدريبهم في مجال منهجية إدارة المشاريع.
    7. The source further reports that the judgement relied exclusively upon the testimonies of government officers. UN 7- وأضاف المصدر أن الحكم استند حصراً إلى شهادات موظفين حكوميين.
    Visas for Cuban government officers and employees are generally only granted when the United States has an international legal obligation to do so. UN والولايات المتحدة لا تمنح عموما مسؤولي الحكومة الكوبية وموظفيها تأشيرات سفر إلا حين يملي عليها ذلك التزام قانوني دولي.
    It had launched a series of public awareness campaigns, including training programmes for government officers and civil and volunteer groups and disaster preparedness programmes for schools. UN كما أطلقت سلسلة من حملات التوعية العامة، شملت برامج تدريبية لموظفي الحكومة وللجماعات المدنية والضعيفة، وبرامج للتأهب للكوارث في المدارس.
    For instance, the Ministry of Interior has financed the issuance of information material, campaigns, seminars, workshops and trainings of government officers. UN وعلى سبيل المثال، تمول وزارة الداخلية إصدار مواد إعلامية وتنظيم حملات وحلقات دراسية وحلقات عمل ودورات تدريبية لموظفين حكوميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد