ويكيبيديا

    "government regulations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللوائح الحكومية
        
    • الأنظمة الحكومية
        
    • لوائح الحكومة
        
    • واللوائح الحكومية
        
    • القواعد التنظيمية الحكومية
        
    • باللوائح الحكومية
        
    • اللوائح التنظيمية الحكومية
        
    • واﻷنظمة الحكومية
        
    • التنظيمات الحكومية
        
    • ولوائح الجهات الحكومية
        
    • لوائح حكومية
        
    • للوائح الحكومية
        
    • والقواعد التنظيمية الحكومية
        
    This provision has been fully incorporated in government regulations on the remuneration of employees: salary levels are not affected by the employee's sex or age. UN وهذه القاعدة مطبقة بدقة في اللوائح الحكومية المتعلقة بأجور العاملين. ولا يتوقف مستوى الأجر على نوع الجنس أو السن.
    The 1945 Constitution gives authority to the President to enact and adopt government regulations so as to implement the law as appropriate. UN ويمنح دستور عام 1945 للرئيس سلطة سن اللوائح الحكومية واعتمادها من أجل إنفاذ القانون حسب الاقتضاء.
    First, they tend to be more stringent, more rigorously enforced and broader in scope than government regulations. UN أولاً، تتسم هذه المعايير بأنها أكثر صرامة من الأنظمة الحكومية وتنفذ بطريقة أكثر تشدداً وأوسع نطاقاً منها.
    Those are often as important as government regulations. UN وكثيرا ما تكون هذه ذات أهمية لا تقل عن أهمية الأنظمة الحكومية.
    Lower than planned percentage increase was primarily a result of host government regulations where the sale of equipment requires the authorization of the local customs office, with resulting delays in disposal UN ويعزى انخفاض النسبة المئوية عما كان مقررا لزيادتها في المقام الأول إلى لوائح الحكومة المضيفة حيث يتطلب بيع المعدات إذنا من مكتب الجمارك المحلي، مع ما يترتب على ذلك من تأخيرات في عملية التصرف فيها
    The President is entitled, among others, to submit bills to the DPR, and to issue government regulations to implement laws as needed, as stipulated in Article 5 of the 1945 Constitution. UN ويحق للرئيس، من بين أمور أخرى، تقديم القوانين إلى مجلس النواب، وإصدار اللوائح الحكومية لتنفيذ القوانين عند اللزوم، حسبما هو منصوص عليه في المادة 5 من دستور عام 1945.
    The factors accounting for the high cost include inadequate infrastructure; imbalance of trade; inefficient transport; poor utilization of assets, and a proliferation of cumbersome government regulations and procedures. UN أما العوامل التي تنجم عن ارتفاع التكلفة فتشمل قصور الهياكل الأساسية، وخلل الميزان التجاري، ونقص وسائط النقل، وسوء استخدام الأصول، وكثرة اللوائح الحكومية المرهقة.
    More market elements will be introduced over government regulations, resulting in fiercer competition and in increased demand for skilled management and trained personnel. UN وسيتم تضمين اللوائح الحكومية مزيداً من العناصر السوقية، مما سيؤدي الى اشتداد حدة المنافسة وزيادة الطلب على المدراء ذوي المهارات والموظفين المدربين.
    In some cases, government regulations may be required to ensure that owners report their holdings and cooperate with government inspectors. UN وفي بعض الحالات قد يكون وجود اللوائح الحكومية لازماً لضمان إبلاغ أصحاب هذه المواد عما في حيازتهم منها وبالتعاون مع مفتشي الحكومة.
    There was a large convergence of views that the voluntary use of EMS and government regulations were complementary and that the wider use of EMS was not deregulation. UN وقد اتفقت اﻵراء إلى حد بعيد على أن الاستخدام الطوعي لنظم اﻹدارة البيئية وتطبيق اللوائح الحكومية هما أمران يكمل أحدهما اﻵخر وأن استخدام نظم اﻹدارة البيئية على نطاق أوسع لا يعتبر من قبيل إلغاء الضوابط التنظيمية.
    Countries could also counteract the pressures for exchange-rate appreciation by loosening government regulations on investment abroad. UN ويمكن للبلدان أيضا مواجهة الضغوط لرفع سعر الصرف عن طريق تخفيف الأنظمة الحكومية المتعلقة بالاستثمار في الخارج.
    The concern was that such government regulations might discourage the private sector from engaging in certain manufacturing and commercial activities which were essential to the economic development of States. UN وكانت الخشية هي أن مثل تلك الأنظمة الحكومية قد تثني القطاع الخاص عن الدخول في أنشطة صناعية وتجارية بعينها لها ضرورتها لتنمية الدول اقتصاديا.
    Dealing with the impact of government regulations and government behaviour UN بــاء - تناول أثر الأنظمة الحكومية والسلوك الحكومي
    B. Dealing with the impact of government regulations and government behaviour UN باء - تناول أثر الأنظمة الحكومية والسلوك الحكومي
    Household energy consumption depends in part on government regulations and building standards for insulation, windows and doors, lighting efficiency, and heating and air conditioning efficiency. UN ويعتمد استهلاك الأسر المعيشية من الطاقة جزئيا على لوائح الحكومة وقواعد البناء المتعلقة بالعزل، والنوافذ والأبواب، والكفاءة في مجال الإضاءة، والتدفئة وتكييف الهواء.
    The competence, responsibility and tasks of institutions dealing with migration are set out in the Immigration Law, Asylum Law and relevant government regulations. UN وقد حددت اختصاصات المؤسسات التي تتناول مسألة الهجرة ومسؤولياتها ومهماتها في قانون الهجرة وقانون اللجوء واللوائح الحكومية ذات الصلة.
    Moreover, these requirements are usually more stringent than the government regulations reflected in measures undertaken in accordance with the requirements of the SPS Agreement. UN وعلاوة على ذلك، تتسم هذه المتطلبات عادة بصرامة أكبر من القواعد التنظيمية الحكومية التي تنعكس في التدابير المتخذة طبقاً لمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية.
    The section on government regulations for the control of transfer pricing could be deleted. UN ويمكن حذف الفرع المتعلق باللوائح الحكومية لمراقبة التسعير التحويلي.
    Moreover, private interests were often prioritized or over-represented in the formulation of government regulations at the cost of the public good. UN وعلاوة على ذلك، فكثيراً ما تُعطى الأولوية للمصالح الخاصة أو كثيراً ما يجري الإفراط في تمثيل هذه المصالح عند صياغة اللوائح التنظيمية الحكومية على حساب الصالح العام.
    However, since Japan does not mine its own minerals, it faces the unique challenge of confronting a wide variety of conditions and government regulations in the countries in which its mining and smelting industries operate. UN غير أنه بالنظر الى أن اليابان لا تقوم بنفسها بعمليات التعدين اللازمة للحصول على معادنها فإنها تواجه تحديا فريدا يتمثل في طائفة واسعة من الشروط واﻷنظمة الحكومية في البلدان التي تتم فيها صناعات التعدين والصهر الخاصة بها.
    The first task should be to eliminate – or, at least, reduce – the thicket of government regulations that is stifling economic dynamism. The current system is so convoluted and complex that it took more than three decades to open a new medical school in Tokyo. News-Commentary فلابد أن تكون المهمة الأولى إزالة ــ أو على الأقل الحد من ــ غابة التنظيمات الحكومية التي تخنق الدينامية الاقتصادية. فالنظام الحالي متشابك ومعقد إلى الحد الذي جعل افتتاح كلية طب جديدة في طوكيو يستغرق ثلاثين عاما. وعلى نحو مماثل، تم تقنين الرحلات الجوية إلى مطار هانيدا، التي تمثل وصلة مريحة إلى منطقة مدينة طوكيو. وهذه ليست صيغة لتحقيق النجاح الاقتصادي الطويل الأجل.
    Industry efforts and government regulations may also be required. (p 243) UN وقد يحتاج الأمر كذلك إلى جهود دوائر الصناعة ولوائح الجهات الحكومية (صفحة 243).
    To this end, Indonesia is in the process of establishing government regulations on the licensing of nuclear reactors, soon to be signed by the President. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فإن إندونيسيا بصدد وضع لوائح حكومية للترخيص للمفاعلات النووية،وسيوقع عليها الرئيس عما قريب.
    Consultation with the Party indicates that this conclusion was based on its review of annual reports submitted by all companies operating in Mexico's chemical industry, in accordance with government regulations. UN وأن المشاورات مع الطرف تشير إلى أن هذه النتيجة استندت إلى استعراضها للتقارير السنوية التي قدمتها جميع الشركات العاملة في الصناعات الكيميائية في المكسيك، طبقاً للوائح الحكومية.
    Further transition to a mercury-free process will depend on factors in China including: availability and cost of raw materials, energy costs, and government regulations. UN ويعتمد المزيد من التحول إلى عملية خالية من الزئبق على عوامل في الصين من بينها: توافر المواد الخام وتكلفتها، وتكاليف الطاقة، والقواعد التنظيمية الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد