ويكيبيديا

    "government reported" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذكرت الحكومة
        
    • أبلغت الحكومة
        
    • أفادت الحكومة
        
    • وأفادت الحكومة
        
    • وأبلغت الحكومة
        
    • أشارت حكومة
        
    • أبلغت حكومة
        
    • أفادت حكومة
        
    • الحكومة معلومات
        
    • وأبلغت حكومة
        
    The Government reported that the disciplinary inquiry had found three officers of the National Police responsible for those acts. UN وقد ذكرت الحكومة أن التحقيق التأديبي أكد مسؤولية ثلاثة من أفراد الشرطة الوطنية عن ارتكاب هذه اﻷفعال.
    The Government reported that they had not been detained, tortured or ill-treated. UN ذكرت الحكومة أنهم لم يُعتقلوا ولم يتعرضوا للتعذيب ولا للمعاملة القاسية.
    In another case, concerning the disappearance of an owner of a hardware shop, the Government reported that the subject's dead body was recovered from an orchard and handed over to the relatives. UN وفي حالة أخرى تتعلق باختفاء صاحب محل أجهزة ومعدات، أبلغت الحكومة أنه عثر على جثة الشخص في بستان وسُلِّمت إلى أقاربه.
    The Government reported that there were no irregular migrant workers in Qatar. UN أفادت الحكومة بأنه لا توجد عمالة وافدة غير شرعية في قطر.
    The Government reported that one military personnel was killed and 14 were injured among its security forces. UN وأفادت الحكومة أن أحد الأفراد العسكريين لقي مصرعه، وأصيب 14 من أفراد قواتها الأمنية بجروح.
    The Government reported that the second part of the investigation into allegations made in the Channel 4 video was under way. UN وأبلغت الحكومة عن أن المرحلة الثانية من التحقيقات في الادعاءات المقدمة في إطار فيديو القناة 4 لا تزال جارية.
    Regarding one case, the Government reported that the four people who had been charged with his murder had been acquitted. UN وفيما يتعلق بإحدى هذه الحالات، ذكرت الحكومة أن الأشخاص الأربعة الذين أدينوا بجريمة الاغتيال، قد حكمت ببراءتهم.
    With regard to 10 other cases, the Government reported that either the person had left the country, had been kidnapped and killed by the Hizbullah, was never taken into custody and a decision not to prosecute was issued, or that investigations are continuing. UN وفيما يتعلق ب10 حالات أخرى ذكرت الحكومة أن الشخص المعني إما غادر البلاد أو خطف أو قتل على يد حزب الله، أو لم يحبس على الإطلاق في أي وقت ولم يصدر قرار بمقاضاته، أو أن التحقيقات ما زالت جارية.
    The Government reported that at the time of this person's release, he bore no visible injuries or bruising. UN وقد ذكرت الحكومة أن هذا الشخص عند إطلاق سراحه لم تكن به إصابات ولا رضوض ظاهرة.
    The Government reported that the wounds shown by the person had been produced when he himself had broken out of the police van in which he was being transported and had thrown himself onto the road. UN وقد ذكرت الحكومة أن اﻹصابات التي به نتجت عن تحطيمه لمزلاج سيارة الشرطة التي كان بها واصطدامه باﻷسفلت.
    The Government reported that he had been arrested for carrying and keeping a firearm. UN وقد ذكرت الحكومة أنه اعتقل لحمله وحيازته سلاحاً نارياً.
    The Government reported that after due administrative investigation no liability was found on the part of police officials on duty. UN وقد ذكرت الحكومة أن التحقيقات اﻹدارية الدقيقة لم تبين وجود أي مسؤولية على موظفي الشرطة القائمين بالخدمة.
    In another case the Government reported that the subject had returned to the army and that he was now in retirement in his village. UN وفي حالة ثانية، أبلغت الحكومة أن الشخص المعني قد عاد إلى صفوف الجيش وأنه متقاعد الآن في قريته.
    For the third case, the Government reported that the subject had asked and had been granted compensation from the Compensation Fund for the victims of political violence. UN أما عن الحالة الثالثة، فقد أبلغت الحكومة أن الشخص المعني قد طلب الحصول على تعويض من صندوق التعويض لضحايا العنف السياسي، ومنح التعويض المطلوب.
    In 2004, the Government reported that the person had neither entered nor disappeared on Myanmar territory. UN وفي عام 2004، أبلغت الحكومة أن هذا الشخص لم يدخل الأراضي الميانمارية ولم يختف فيها.
    In the other two cases, the Government reported that the persons had mental problems and disappeared on their own. UN وبخصوص الحالتين الأخريين، أفادت الحكومة بأن الأشخاص المعنيين يعانون من اضطرابات عقلية وأنهم اختفوا من تلقاء أنفسهم.
    The Government reported that it had participated in the implementation of the European Council conclusions on the Global Approach to Migration. UN أفادت الحكومة بأنها شاركت في تنفيذ ما خلص إليه المجلس الأوروبي من استنتاجات بشأن النهج العالمي الخاص بالهجرة.
    With regard to the two Albanian cousins, the Government reported that on the night of their disappearance, they were at a hostel together with other illegal immigrants. UN وفيما يتعلق بإبني العمومة اﻷلبانيين، أفادت الحكومة أنهما كانا ليلة اختفائهما في فندق مع مهاجرين غير شرعيين آخرين.
    The Government reported that several defendants had stated that they would appeal. UN وأفادت الحكومة بأن العديد من المتهمين ذكروا أنهم سيطعنون في الحكم.
    The Government reported that migrants were able to obtain information about their rights and duties from various organizations and networks. UN وأفادت الحكومة بأن المهاجرين يستطيعون الحصول على معلومات بشأن حقوقهم وواجباتهم من منظمات وشبكات شتى.
    The Government reported to the Special Rapporteur that the criminal investigation of the ordinary crime was continuing. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن التحقيق الجنائي في الجريمة العادية لا يزال مستمراً.
    110. The Buenos Aires Government reported that a policy to increase salaries has been in force since March 2010, giving priority to Buenos Aires police staff on lower pay grades, and aiming to benefit command and general ranks more than administrative staff. UN 110- أشارت حكومة بوينس آيرس، في هذا الشأن، إلى أنه يتم منذ آذار/مارس 2010 تنفيذ سياسة لزيادة الأجور تقوم على إعطاء الأولوية للرتب الدنيا لشرطة المحافظة، وذلك من أجل جعل هذه الفئات التي تعد من فئات التدخل والمراتب العادية من تلك السياسة مقارنة بالوظائف الإدارية.
    In its response dated 6 February 2007, the Government reported that in the Philippines, the displacement of individuals, families and communities is due to a number of factors: natural disasters, man-made disasters and development-related projects. UN 68- أبلغت حكومة الفلبين، في ردها المؤرخ 6 شباط/فبراير 2007، أن تشرد الأفراد والأسر والمجتمعات في الفلبين يعود إلى عدد من العوامل: الكوارث الطبيعية، والكوارث من صنع الإنسان، والمشاريع ذات الصلة بالتنمية.
    72. The Government reported that the United Kingdom data protection law takes account of the general principles set out in the United Nations guidelines. UN ٢٧- أفادت حكومة المملكة المتحدة أن قانون حماية البيانات يأخذ في الاعتبار المبادئ الهامة الواردة في المبادئ التوجيهية التي وضعتها اﻷمم المتحدة.
    32. The Government reported on the arrangements in place to promote the integration of migrants in Burkina Faso. UN 32 - وقدمت الحكومة معلومات عن إنشاء آليات تساعد في إدماج المهاجرين في بروكينا فاسو.
    One Government reported providing shelter and outreach to sex workers who were drug abusers. UN وأبلغت حكومة عن توفيرها المأوى والدعم الميداني إلى العاملين بالجنس من مسيئي استعمال المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد