She furthermore recommends that the Government take affirmative steps to ensure that reconstruction and employment opportunities benefit Croats and Serbs equally. | UN | وهي توصي أيضا بأن تتخذ الحكومة خطوات أكيدة لضمان استفادة الكروات والصرب على قدم المساواة من فرص التعمير والعمل. |
She furthermore recommends that the Government take affirmative steps to ensure that reconstruction and employment opportunities benefit Croats and Serbs equally. | UN | وهي توصي كذلك بأن تتخذ الحكومة خطوات إيجابية لضمان استفادة الكروات والصرب على حد سواء من فرص التعمير والعمالة. |
It recommended that the Government take effective measures to allow them to register and work freely. | UN | وأوصت بأن تتخذ الحكومة تدابير فعالة للسماح بتسجيل هذه المنظمات وتمكينها من العمل بحرية. |
France recommended that the Government take the necessary measures to reinforce the campaign again these discriminatory practices and violence against women. | UN | وأوصت فرنسا الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الحملة التي تقوم بها تشنها لمكافحة هذه الممارسات التمييزية والعنف ضد النساء. |
It requested that the Government take the necessary steps to remedy the situation, which were the immediate release of these individuals and to accord them an enforceable right to compensation in accordance with article 9, paragraph 5, of the Covenant. | UN | وطلب إلى الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لمعالجة هذا الوضع، أي إطلاق سراح هؤلاء الأشخاص فوراً ومنحهم حقاً قابلاً للتنفيذ بالحصول على تعويضات وفق الفقرة 5 من المادة 9 من العهد. |
Morocco recommended that the Government take additional measures to strengthen the fight against discrimination against women. | UN | وأوصى المغرب بأن تتخذ الحكومة تدابير إضافية لتعزيز الإجراءات الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة. |
that the Government take further measures to overcome these problems and to protect women from all discriminatory practices, including violence. | UN | أن تتخذ الحكومة تدابير إضافية للتغلب على هذه المشكلات ولحماية المرأة من جميع ممارسات التمييز، بما في ذلك العنف. |
I recommend that the Government take similar measures in other sectors. | UN | وأوصي بأن تتخذ الحكومة تدابير مماثلة في قطاعات أخرى. |
It recommended that the Government take steps towards abolishing the death penalty. | UN | وأوصت بأن تتخذ الحكومة تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام. |
Finally, Mexico recommended that the Government take measures to abolish the death penalty. | UN | وأخيراً أوصت المكسيك بأن تتخذ الحكومة تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام. |
Moreover, the United Nations Population Fund (UNFPA) had recommended that the Government take such an approach. | UN | وفضلا عن ذلك، أوصى صندوق الأمم المتحدة للسكان بأن تتخذ الحكومة هذا النهج. |
It is important that the Government take appropriate action to address this health hazard. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تتخذ الحكومة الإجراءات اللازمة للتصدي لهذا الخطر الذي يهدد الصحة. |
The Committee also recommends that the Government take all necessary steps to ensure the respect and effective implementation of the provisions contained in the Convention. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الحكومة جميع الخطوات اللازمة لضمان احترام اﻷحكام الواردة في الاتفاقية وتطبيقها بفعالية. |
The Committee also recommends that the Government take all necessary steps to ensure the respect and effective implementation of the provisions contained in the Convention. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الحكومة جميع الخطوات اللازمة لضمان احترام اﻷحكام الواردة في الاتفاقية وتطبيقها بفعالية. |
The Committee recommends that the Government take the initiative for the total abolishment of corporal punishment. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة مبادرة ترمي الى حظر العقوبة البدنية حظرا تاما. |
It further strongly recommends that the Government take all steps to ensure the full respect of fundamental human rights in the region, without discrimination. | UN | وهي توصي كذلك بأن تتخذ الحكومة جميع الخطوات لضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان اﻷساسية في المنطقة من دون تمييز. |
The MCFDF intends to recommend that the Government take the necessary steps to officially accept the amendment to article 20 of the Convention and ratify the Optional Protocol to the Convention. BPM | UN | وتعتزم وزارة شؤون المرأة وحقوقها توصية الحكومة باتخاذ الإجراءات اللازمة لتقبل رسميا تعديل الفقرة 20 من الاتفاقية وللتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
98. The Committee recommends that the Government take urgent measures to overcome stereotyped and patriarchal societal attitudes. | UN | 98 - وتوصي اللجنة الحكومة باتخاذ تدابير عاجلة للتغلب على المواقف المجتمعية النمطية والتي تكرس سيطرة الأب. |
The report highlighted the problems that stem from the continued existence of institutionalized racism and racism in the workplace and recommended that the Government take action to address those issues. | UN | وألقى التقرير الضوء على المشاكل الناجمة عن استمرار العنصرية المؤسسية وكافة صور العنصرية في أماكن العمل، وأوصي الحكومة باتخاذ إجراءات من أجل معالجة هذه المسائل. |
In August, the Council for Gender Equality decided to request that the Government take measures based thereon. | UN | وفي شهر آب/أغسطس، قرر مجلس المساواة بين الجنسين أن يطلب من الحكومة اتخاذ إجراءات بالاستناد إلى ذلك. |
If a state did not enact a law on equality of women and men, what measures could the federal Government take in order to see to it that states complied with federal requirements? | UN | وإذا لم تقم الولاية بسن قانون عن المساواة بين النساء والرجال، فما هي التدابير التي يمكن أن تتخذها الحكومة الاتحادية من أجل التأكد من أن هذه الولايات تمتثل إلى الشروط الاتحادية. |
The Special Representative recommends - again - that the Government take the lead in both these two areas; | UN | ويوصي الممثل الخاص هنا أيضاً بأن تأخذ الحكومة المبادرة في كلا هذين المجالين؛ |
For years, NGOs have requested that the Government take measures to address the problem. | UN | ٢٨- ولقد طلبت المنظمات غير الحكومية، منذ سنوات عديدة، إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة ﻹيجاد حل لهذا المشكل. |