While lack of resources meant the situation was not ideal, the Government was committed to improving it. | UN | وفي حين أن الافتقار إلى الموارد يعني أن الوضع ليس مثالياً، فإن الحكومة ملتزمة بتحسينه. |
However, the Government was committed to continuing this work. | UN | وأشار إلى أن الحكومة ملتزمة بمواصلة هذا العمل. |
His Government was committed to the search for peace. | UN | وقال إن حكومته ملتزمة بالسعي من أجل السلام. |
His Government was committed to fostering a culture of respect for individual and collective rights, including through international cooperation. | UN | وقال إن حكومته ملتزمة بتعزيز ثقافة احترام الحقوق الفردية والجماعية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي. |
Her Government was committed to laying a firm foundation for the advance of ICT in the country. | UN | وأضافت أن حكومتها ملتزمة بإرساء أساس مكين للنهوض بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلد. |
Her Government was committed to the Goals of the Convention and had nominated a candidate for the new the Committee. | UN | وأعلنت أن حكومتها ملتزمة بأهداف الاتفاقية وأنها قدمت مرشحا لعضوية اللجنة الجديدة. |
His Government was committed to dealing transparently with partners, and he reiterated the importance of children's rights applying to all children. | UN | وأعرب عن التزام حكومته بالتعامل مع الشركاء في كنف الشفافية وأكد من جديد أهمية إعمال حقوق الطفل لفائدة جميع الأطفال. |
However, the Government was committed to continuing this work. | UN | وأشار إلى أن الحكومة ملتزمة بمواصلة هذا العمل. |
Nevertheless, the Government was committed to promoting the rights of women, in particular their reproductive and sexual rights, and to ensuring their full exercise. | UN | بيد أن الحكومة ملتزمة بتعزيز حقوق المرأة، وبخاصة حقوقها الإنجابية والجنسية، وبكفالة ممارستها لهذه الحقوق بشكل كامل. |
The Government was committed to resolving the outstanding issues. | UN | وأضافت أن الحكومة ملتزمة بحل القضايا المعلقة. |
In spite of that, given the importance of the Convention, the Government was committed to developing legislation on domestic violence. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ونظراً لأهمية الاتفاقية، فإن الحكومة ملتزمة بوضع تشريع عن العنف المنزلي. |
The Government was committed to furthering equal opportunity for women and men in the labour market. | UN | إن الحكومة ملتزمة بالنهوض بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل. |
His Government was committed to helping establish ambitious, realistic and action-oriented biodiversity targets. | UN | وأضاف أن حكومته ملتزمة بوضع أهداف طموحة وواقعية وموجهة صوب العمل للتنوع البيولوجي. |
His Government was committed to continuing its assistance to the priority sectors of the least developed countries. | UN | وأضاف أن حكومته ملتزمة بالاستمرار في تقديم المساعدة إلى القطاعات ذات الأولوية في أقل البلدان نموا. |
His Government was committed to increasing awareness among children of the challenge of sustainability and their responsibilities as future leaders. | UN | وأضاف أن حكومته ملتزمة بزيادة الوعي بين الأطفال بالتحدّي الخاص بالاستدامة ومسؤولياتهم باعتبارهم قادة المستقبل. |
His Government was committed to full implementation of the Convention, including through international cooperation and partnerships, and was proud to have achieved so much in such a short time. | UN | وأعلن أن حكومته ملتزمة بالتنفيذ الكامل للاتفاقية، وذلك بطرق تتضمن التعاون الدولي والشراكات، وهي تشعر بالفخر لأنها حققت هذا القدر من الإنجازات في ذلك الوقت القصير. |
His Government was committed to continue protecting and promoting human rights while also addressing a number of other challenges. | UN | وأعلن أن حكومته ملتزمة بمواصلة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، مع معالجة مجموعة من التحديات الأخرى في نفس الوقت. |
Her Government was committed to strengthening its legislation in that regard, as recommended by the Working Group. | UN | وقالت إن حكومتها ملتزمة بتعزيز تشريعاتها في هذا الشأن؛ على نحو ما أوصى به الفريق العامل. |
Her Government was committed to providing troops and also personnel trained in handling allegations of sexual exploitation and abuse. | UN | وقالت إن حكومتها ملتزمة بتقديم القوات والأفراد المدرّبين على التحقيق في ادّعاءات الاستغلال الجنسي. |
The Region had a very diverse and vibrant free press. Her Government was committed to a full investigation of the reports and to prosecuting any guilty parties. | UN | وتنتشر في المنطقة صحافة متنوعة وحرة ونشطة للغاية، كما أن حكومتها ملتزمة بأن تجري تحقيقا كاملا في التقارير ذات الصلة وبمحاكمة أي أطراف مذنبة. |
His Government was committed to peace, and he promised his full cooperation with efforts to restore it. | UN | وأعرب عن التزام حكومته بالسلام، ووعد بتقديم تعاونه الكامل للجهود الكفيلة بإعادة السلام. |
The Government was committed to submitting a bill to Congress in that regard. | UN | والحكومة ملتزمة بتقديم مشروع قانون إلى مجلس النواب في هذا الصدد. |
His Government was committed to the full implementation of the decisions taken at the current session, which it hoped would be the last. | UN | وقال إن حكومته تتعهد بتنفيذ القرارات التي ستتخذ في الدورة الراهنة تنفيذاً كاملاً وأنها تأمل في أن تكون هذه الدورة هي الدورة اﻷخيرة في هذا الشأن. |