The programme is aimed at enhancing understanding by governmental officials of OHCHR and the United Nations human rights protection system. | UN | ويهدف البرنامج إلى تعزيز فهم المسؤولين الحكوميين لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ونظام الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان. |
Various sensitization programs have been instrumental in bringing about behavioral change in governmental officials and security personnel. | UN | وقد أدت برامج توعية متنوعة دوراً أساسياً في تغيير سلوك المسؤولين الحكوميين وأفراد الأمن. |
It was considered that corrupt governmental officials and others had siphoned off large amounts of money into private ventures and their own bank accounts. | UN | واعتُبر أن المسؤولين الحكوميين الفاسدين وغيرهم قد وظفوا مبالغ ضخمة من هذه الديون في مشاريع خاصة أو أودعوها في حساباتهم المصرفية الخاصة. |
Focal points for gender also existed in various ministerial departments, and gender-related seminars for governmental officials and the private sector were being organized. | UN | وتوجد مراكز تنسيق لشؤون الجنسين في مختلف الإدارات الوزارية، ويجري تنظيم حلقات دراسية تتعلق بشؤون الجنسين لصالح الموظفين الحكوميين والقطاع الخاص. |
governmental officials, in general, also acknowledged the important role being played by non-governmental human rights organizations. | UN | ويعترف المسؤولون الحكوميون عامة بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Supported by UNEP and the Government of Kyrgyzstan, the conference brought together governmental officials, experts and international scholars. | UN | وضمّ المؤتمر الذي موَّله كل من برنامج البيئة وحكومة قيرغيزستان، مسؤولين حكوميين وخبراء وعلماء دوليين. |
It was considered that corrupt governmental officials and others had siphoned off large amounts of money into private ventures and their own bank accounts. | UN | واعتُبر أن المسؤولين الحكوميين الفاسدين وغيرهم قد وظفوا مبالغ ضخمة من هذه الديون في مشاريع خاصة أو أودعوها في حساباتهم المصرفية الخاصة. |
The project concentrates on the development of national capacities, and workshops are principally targeted at senior governmental officials and United Nations officials. | UN | ويشدد المشروع على القدرات اﻹنمائية الوطنية، وتستهدف حلقات العمل كبار المسؤولين الحكوميين وموظفي اﻷمم المتحدة. |
It may involve a visit to the country for meetings with governmental officials and other authorities. | UN | وربما تشمل القيام بزيارة إلى البلد لعقــد اجتماعات مــع المسؤولين الحكوميين والسلطات اﻷخرى. |
Such cemeteries become further politicized by visits of high-ranking governmental officials. | UN | ويكتسب هذا النوع من المقابر طابعاً سياسياً نتيجة الزيارات التي يقوم بها كبار المسؤولين الحكوميين. |
It noted governmental officials' occasional interference with journalists' work. | UN | ولاحظت تدخل المسؤولين الحكوميين أحياناً في عمل الصحفيين. |
The organization works with governmental officials and participates in the legislative initiative on the writing of public documents. | UN | وتعمل المنظمة مع المسؤولين الحكوميين وتشارك في المبادرة التشريعية المتعلقة بتحرير الوثائق العامة. |
The High Commissioner, in his contacts and dialogue with high-level governmental officials, also encourages universal accession to international human rights treaties. | UN | ويشجع أيضا المفوض السامي في اتصالاته وحواره مع المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى الانضمام العالمي إلى المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Trained 20 governmental officials responsible for preparation of reports required under human rights treaties | UN | تدريب 20 من الموظفين الحكوميين ليصبحوا مسؤولين عن إعداد التقارير المطلوبة بمقتضى التزامات معاهدات حقوق الإنسان |
Conducted 2 national workshops for governmental officials and human rights organizations on the role of the Independent National Commission on Human Rights in delivering the human rights obligations of the Government | UN | :: عقد حلقتي عمل وطنـيتـين لصالح الموظفين الحكوميين ومنظمات حقوق الإنسان بشأن دور اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتنفيذ التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان |
The Commission concluded that the impunity with which governmental officials, in particular, the military, treated the civilian population as an unlimited pool of unpaid forced labourers and servants at their disposal was part of a political system built on the use of force and intimidation to deny the people of Myanmar democracy and the rule of law. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الحصانة التي يتمتع بها المسؤولون الحكوميون والعسكريون منهم على وجه الخصوص في معاملتهم للسكان المدنيين كمصدر غير محدود لعمال السخرة والخدم الذين يعملون تحت تصرفهم بلا أجر هي جزء من نظام سياسي قائم على استخدام القوة والتخويف لحرمان شعب ميانمار من الديمقراطية وحكم القانون. |
The Conferences provide a regional forum where governmental officials, planners, scientists and experts from Asia and the Pacific and other regions address common needs and problems and share experiences in the cartographic and related fields. | UN | وتهيئ هذه المؤتمرات اﻹقليمية لرسم الخرائط منتدى إقليميا يتناول فيه المسؤولون الحكوميون والمخططون والعلماء والخبراء من منطقة آسيا والمحيط الهادئ والمناطق اﻷخرى الاحتياجات والمشاكل المشتركة، ويتقاسمون الخبرات في ميدان رسم الخرائط والميادين ذات الصلة. |
In the absence of such agreement, a request for foreign judicial assistance would usually have to be transmitted through diplomatic channels and require the involvement of superior courts or high-level governmental officials of the countries concerned. | UN | وفي غياب هذا الاتفاق، يتعين إحالة طلب المساعدة القضائية اﻷجنبية عادة من خلال القنوات الدبلوماسية ويتطلب ذلك اشراك محاكم عليا أو مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في البلدان المعنية. |
Moreover, Governments in Africa could promote the establishment of advisory councils for investors, which would include private sector representatives and governmental officials. | UN | وعلاوة على ذلك، بوسع الحكومات في أفريقيا أن تشجع على إنشاء مجالس استشارية للمستثمرين، تشمل ممثلي القطاع الخاص والمسؤولين الحكوميين. |
A more coherent and comprehensive approach to planning and organizing learning for governmental officials is desirable. | UN | ومن المستصوب اتباع نهج أكثر تساوقا وشمولا في تخطيط وتنظيم التدريب للموظفين الحكوميين. |
The governmental officials, their representatives and persons implementing the eviction must identify themselves to the persons being evicted and present formal authorization for the eviction action. | UN | ويجب أن يعرِّف الموظفون الحكوميون وممثلوهم والأشخاص الذين ينفذون عملية الإخلاء بأنفسهم أمام الأشخاص المراد إخلاؤهم وأن يقدِّموا إذناً رسمياً بالإخلاء. |
Also participating were high-level governmental officials in the areas of finance, foreign affairs and development cooperation, as well as senior staff of organizations of the United Nations system and other international organizations. | UN | وكان من بين المشاركين أيضا مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى في مجالات الشؤون المالية والشؤون الخارجية والتعاون الإنمائي، فضلا عن موظفين أقدم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
governmental officials have participated in a number of presentations at academic and professional meetings to highlight the significance of United States ratification. | UN | وشارك موظفون حكوميون في عدد من المناقشات في اجتماعات أكاديمية ومهنية لتسليط الضوء على أهمية تصديق الولايات المتحدة. |
List of governmental officials and other organisations | UN | قائمة بالمسؤولين الحكوميين وغيرهم من المنظمات |
He has not been able to bring a case in the Angolan courts, since no lawyer wants to take the case, as it involves governmental officials. | UN | ولم يستطع رفع دعوى أمام المحاكم الأنغولية لرفض المحامين قبول القضية لأنها تتعلق بمسؤولين حكوميين. |
To highlight the current disparities in education between boys and girls, the NGO Committee on UNICEF organized a conference with NGOs, selected governmental officials, and United Nations agencies. | UN | ولتسليط الضوء على التفاوتات الراهنة في التعليم بين الفتيان والفتيات، نظمت لجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف مؤتمرا مع المنظمات غير الحكومية ورسميين حكوميين مختارين ووكالات لﻷمم المتحدة. |
Iraqi journalists, members of parliament and governmental officials reached an unprecedented agreement on measures to protect and promote free and pluralistic media in Iraq during a major international conference held at UNESCO headquarters in January 2007. | UN | وتوصل الصحفيون العراقيون وأعضاء البرلمان ومسؤولون حكوميون إلى اتفاق غير مسبوق بشأن اتخاذ تدابير لحماية وتعزيز وسائط الإعلام الحرة والمتعددة في العراق خلال مؤتمر دولي رئيسي عقد في كانون الثاني/يناير 2007 في مقر اليونسكو. |
Concerning the trafficking of boys and girls into neighbouring countries for work, including prostitution, the Committee recommends that measures be taken on an urgent basis, such as a comprehensive programme of prevention, including an awareness-raising campaign and educational programmes, in particular in the rural areas and for concerned governmental officials, and of rehabilitation of the victims. | UN | وفيما يتعلق بنقل الأولاد والبنات إلى البلدان المجاورة من أجل العمل، بما في ذلك ممارسة البغاء، توصي اللجنة باتخاذ تدابير على أساس عاجل، مثل وضع برنامج شامل للوقاية، بما في ذلك القيام بحملة لإشاعة الوعي وإعداد برامج تعليمية، ولا سيما في المناطق الريفية وللموظفين الحكوميين المعنيين، ولإعادة تأهيل الضحايا. |
The approach commonly adopted is one in which service providers and governmental officials decide types of services and quality standards. | UN | والنهج المستخدم عادة هو نهج يقوم فيه موفرو الخدمات والمسؤولون الحكوميون بتحديد أنواع الخدمات ومعايير النوعية. |