ويكيبيديا

    "governments adopt" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعتمد الحكومات
        
    • اعتماد الحكومات
        
    • اعتمدت الحكومات
        
    • الحكومات على اعتماد
        
    This has been a goal for years, with some improvements noted, but it is suggested that Governments adopt and support this perspective and mandate. UN وقد كان هذا هدفا طوال سنوات، مع ملاحظة بعض التحسينات، ولكن المقترح أن تعتمد الحكومات هذا المنظور والتكليف وتدعمهما.
    In order to increase investor response, Governments adopt a broad range of promotional measures. UN ٤١- ومن أجل زيادة استجابة المستثمرين، تعتمد الحكومات سلسلة واسعة من التدابير الترويجية.
    Under the resolution, the Council would recommend that all Governments adopt a Declaration of Intent on Gender, Science and Technology for Sustainable Human Development and conduct reviews of national situations. UN وبمقتضى القرار سوف يوصي المجلس بأن تعتمد الحكومات اعلان نوايا بشأن الجنسين وتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية البشرية المستدامة وإجراء استعراضات لﻷوضاع الوطنية.
    When confronted with threats to their security, people sometimes accept that Governments adopt more stringent regulations, hence the importance of ensuring that the rule of law, a multiparty political system, a free and active civil society and media, and national human rights institutions are in place to protect human rights. UN فالشعوب، إذا تعرض أمنها للخطر، لا تعارض أحيانا اعتماد الحكومات لقوانين متشدّدة، ومن ثم تتجلى أهمية كفالة سيادة القانون وإقامة نظام سياسي متعدد الأحزاب وبناء مجتمع وإعلام يتسمان بالحرية والفعالية بهدف حماية حقوق الإنسان.
    57. Mainstream religions can be a threat to indigenous peoples' cultural development, particularly if Governments adopt policies to promote a particular religion or prohibit indigenous spiritual practices or if States' laws and policies and courts do not recognize indigenous peoples' spirituality and spiritual associations, including to land, territories and resources, as equal to other forms of spirituality. UN 57- وقد تمثل الديانات السائدة تهديداً لتنمية ثقافات الشعوب الأصلية، خصوصاً إذا اعتمدت الحكومات سياسات ترمي إلى تشجيع ديانة بعينها أو فرضت حظراً على الممارسات الروحية لهذه الشعوب، أو إذا كانت قوانين الدولة أو سياساتها أو محاكمها لا تعترف بروحانية الشعوب الأصلية وبما لها من ارتباطات روحية تشمل الارتباط بالأرض والأقاليم والموارد، باعتبارها مساوية للأشكال الأخرى من الروحانية.
    Consequently, besides advising that Governments adopt comprehensive, consistent economic and social strategies to alleviate poverty and reduce social inequality, the Meeting urged the international community to increase assistance to development and population programmes in the least developed countries. UN وبناء على ذلك، فإن الاجتماع، زيادة على توصيته بأن تعتمد الحكومات استراتيجيات اقتصادية اجتماعية شاملة ومتسقة لتخفيف حدة الفقر وتقليص التفاوتات الاجتماعية، حث المجتمع الدولي على زيادة المساعدة المقدمة للبرامج الانمائية والسكانية في أقل البلدان نموا.
    In the second approach, Governments adopt an interpretive agreement, in which they all agree to treat some of the provisions of the underlying treaty in a specific way that may differ significantly from the apparent meaning of the original text. UN 195 - طبقاً للنهج الثاني، تعتمد الحكومات اتفاقاً بشأن التفسير، يوافق الجميع بموجبة على التعامل مع بعض الأحكام التي تنطوي عليها المعاهدة بطريقة معينة قد تختلف كثيراً عن المعنى الظاهر للنص الأصلي.
    Oftentimes, when Governments adopt the principle of inclusion or mainstreaming, the ministries responsible for the implementation of the policy run into conflicts with other ministries and public institutions, that are reluctant to accept disability concerns as their responsibility. UN وغالبا ما يحدث أنه عندما تعتمد الحكومات مبدأ التضمين أو الدمج في الأنشطة الرئيسية تدخل الوزارة المسؤولة عن تنفيذ هذه السياسة كثيرا في نزاعات مع وزارات أو مؤسسات عامة أخرى تتردد في قبول شواغل الإعاقة باعتبارها ضمن نطاق مسؤوليتها.
    In the light of the above, it is important that Governments adopt at the international level a comprehensive set of positive measures, which would be in addition to existing exceptions, aimed at preserving the integrity of the national health systems in the same way as prudential measures are aimed at preserving the integrity of the financial system. UN ومن المهم في ضوء ما تقدم أن تعتمد الحكومات على الصعيد الدولي مجموعة شاملة من التدابير الإيجابية ليكون هدفها، علاوة على ذلك المتوخى من الاستثناءات القائمة، الحفاظ على سلامة النظم الصحية الوطنية بنفس الطريقة التي تستهدف بها تدابير الحيطة المالية الحفاظ على سلامة النظام المالي.
    The Meeting recommended that Governments adopt measures to create a secure and resilient cyber environment with a view to deterring criminal activities carried out through the Internet and social media. UN 56- وأوصى الاجتماع بأن تعتمد الحكومات تدابير لإنشاء بيئة سيبرانية آمنة ومرنة بهدف ردع الأنشطة الإجرامية التي ترتكب عبر الإنترنت ووسائل التواصل الاجتماعي.
    30. The World Organization against Torture (OMCT) stressed that the Human Rights Committee and Committee against Torture, when examining States party reports, have consistently recommended that Governments adopt measures to combat impunity. UN 30- وشدَّدت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب على أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب قد دأبتا، عند بحثهما للتقارير المقدمة من الدول الأطراف، على التوصية بأن تعتمد الحكومات تدابير لمكافحة الإفلات من العقاب.
    The Strategies also note that many factors account for rising numbers of disabled persons, including war, violence, poverty, hunger, and work-related accidents, and recommended that Governments adopt the Programme of Action (see A/CONF.116/28/Rev.1, chap. I, sect. A, para. 296). UN ويرد في الاستراتيجيات أن هناك عوامل عديدة تؤدي إلى زيادة أعداد المعوقين، منها الحرب، والعنف، والفقر، والجوع، والحوادث ذات العلاقة بالعمل، وأوصت بأن تعتمد الحكومات برنامج العمل. انظر (A/CONF.116/28/Rev.1، الفصل الأول، القسم ألف، الفقرة 296).
    When Governments adopt specific social protection instruments (such as cash transfers) without complementary interventions that support livelihoods (such as skills acquisition), they make it difficult for people to escape from the poverty trap and undermine fiscal sustainability. UN فعندما تعتمد الحكومات أدوات بعينها لتوفير الحماية الاجتماعية (كالتحويلات النقدية) دون القيام بتدخلات مكمّلة تعزز سبل كسب الرزق (كاكتساب المهارات)، فإنها تصعّب على الناس الفكاك من قبضة الفقر وتنتقص من مقوّمات الاستدامة المالية لتلك الأدوات.
    When Governments adopt specific social protection instruments (such as cash transfers) without complementary interventions that support livelihoods (such as skills acquisition), they make it hard for people to exit the poverty trap and undermine fiscal sustainability. UN فعندما تعتمد الحكومات أدوات محددة لتوفير الحماية الاجتماعية (كالتحويلات النقدية) دون أن تشفعها بتدخلات تكميلية تعزز سبل كسب الرزق ( كاكتساب المهارات)، فإنها تجعل من الصعب انتشال الناس من براثن الفقر وتنسف مقومات الاستدامة المالية لتلك الأدوات.
    The European Network Against Racism, based in Western Europe, and United for Inter-Cultural Action in Eastern and Central Europe, are both focusing their energies on ensuring that Governments adopt and implement national action plans against racism. UN وتصب الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية، التي تقع في أوروبا الغربية، والتحالف للعمل المشترك بين الثقافات في أوروبا الشرقية والوسطى، جهودهما على ضمان اعتماد الحكومات لخطط العمل الوطنية المناهضة للعنصرية وتنفيذها.
    244. The Committee encourages the State party to ensure that regional Governments adopt and duly implement the Family Code without delay and take all necessary measures, including awareness-raising measures, to sensitize the population about the revised Family Code. UN 244 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان اعتماد الحكومات الإقليمية لقانون الأسرة وتنفيذه كما ينبغي دون إبطاء. واتخاذ كافة التدابير الضرورية، بما في ذلك تدابير لزيادة الوعي لتوعية السكان بمراجعة قانون الأسرة.
    244. The Committee encourages the State party to ensure that regional Governments adopt and duly implement the Family Code without delay and take all necessary measures, including awareness-raising measures, to sensitize the population about the revised Family Code. UN 244 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان اعتماد الحكومات الإقليمية لقانون الأسرة وتنفيذه كما ينبغي دون إبطاء. واتخاذ كافة التدابير الضرورية، بما في ذلك تدابير لزيادة الوعي لتوعية السكان بمراجعة قانون الأسرة.
    57. Mainstream religions can be a threat to indigenous peoples' cultural development, particularly if Governments adopt policies to promote a particular religion or prohibit indigenous spiritual practices or if States' laws and policies and courts do not recognize indigenous peoples' spirituality and spiritual associations, including to land, territories and resources, as equal to other forms of spirituality. UN 57- وربما تمثل الديانات الرئيسية تهديداً لتنمية ثقافات الشعوب الأصلية، خصوصاً إذا اعتمدت الحكومات سياسات ترمي إلى تشجيع ديانة بعينها أو فرضت حظراً على الممارسات الروحية لهذه الشعوب، أو إذا كانت قوانين الدولة أو سياساتها أو محاكمها لا تعترف بروحانية الشعوب الأصلية وبما لها من ارتباطات روحية تشمل الارتباط بالأرض والأقاليم والموارد، باعتبارها مساوية للأشكال الأخرى من التديُّن.
    The statement urges that Governments adopt inclusive education as a policy or law. UN ويحث البيان الحكومات على اعتماد التعليم الشامل كسياسة أو قانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد