ويكيبيديا

    "governments and individuals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكومات والأفراد
        
    • الأفراد والحكومات
        
    This shift enhanced the WFP role as a direct provider of food assistance and as an enabler, supporting Governments and individuals in finding sustainable food security solutions. UN وقد عزز هذا التحول دور برنامج الأغذية العالمي كمقدِّم مباشر للمساعدة الغذائية وكجهة تمكينية تدعم الحكومات والأفراد في إيجاد حلول مستدامة للأمن الغذائي.
    I again call on Governments and individuals who may know what happened to these documents or who possess information on their whereabouts to clarify the fate of the archives. UN وإنني أدعو مرة أخرى الحكومات والأفراد الذين قد يكونون على اطلاع بمصير هذه الوثائق، أو لديهم معلومات عن أماكن وجودها، إلى كشف الغطاء عن مصير هذه المحفوظات.
    Again, I call upon Governments and individuals who may know what happened to those documents or who may possess information on their whereabouts to clarify the fate of the archives. UN وأنا أدعو مرة ثانية الحكومات والأفراد الذين قد يكون لديهم علم بما حدث لتلك الوثائق، أو بحوزتهم معلومات عن مكان وجودها، الإفصاح عن مصير تلك المحفوظات.
    Appropriate policy and regulatory frameworks at the global, regional, national and local levels will also enhance the initiatives taken by Governments and individuals. UN وإن أُطُر السياسة العامة والأطر التنظيمية المناسبة على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية ستدعم أيضا مبادرات الحكومات والأفراد.
    Governments and individuals need to confront and acknowledge the consequences of their actions. UN فمن الضروري أن يجابه الأفراد والحكومات ما تجره أفعالهم من عواقب ويعترفون بها.
    But we must observe that the concept is being promoted also in the absence of strong and stable institutions capable of deploying targeted responses to eliminate causes of weakness, thereby building the capacity of Governments and individuals. UN ولكن يجب علينا أن نلاحظ أن المفهوم يجري تعزيزه أيضا في غياب مؤسسات قوية ومستقرة قادرة على تنفيذ استجابات موجهة للقضاء على أسباب الضعف، وبالتالي بناء قدرة الحكومات والأفراد.
    21. Climate and management have major impacts on natural resources and agricultural production and effective responses by Governments and individuals to the risk of land degradation require an understanding of regional climate variability and climate change. UN 21- ويؤثر المناخ وجانب الإدراة تأثيراً رئيسياً على الموارد الطبيعية والإنتاج الزراعي، ويتطلب تصدي الحكومات والأفراد بفعالية لمخاطر تردي الأراضي فهم تقلبية المناخ وتغير المناخ على الصعيد الإقليمي.
    Such responses strengthen human security since they emphasize both mitigation measures that address immediate needs as well as protection and empowerment strategies that strengthen the resilience of Governments and individuals, making it easier for them to cope with current and future crises. UN وتعزز هذه الاستجابات الأمن البشري لأنها تشدد على تدابير التخفيف التي تعالج الاحتياجات الفورية، وكذلك استراتيجيات الحماية والتمكين التي تعزز قدرة الحكومات والأفراد على التكيف، بما ييسر تعاملهم مع الأزمة الحالية والأزمات المستقبلية.
    7. Call upon all Governments and individuals to assess the way in which courts, ombudspersons, national human rights commissions or related bodies address the element of discrimination when examining allegations of torture or ill-treatment, in order to improve the effectiveness of these mechanisms in enabling individuals to raise concerns about any such allegations based on discrimination or unequal access to justice; UN 7 - يدعون جميع الحكومات والأفراد إلى تقييم الطريقة التي تتناول بها المحاكم أو أمناء المظالم أو اللجان الوطنية لحقوق الإنسان أو الهيئات ذات الصلة عنصر التمييز عند بحث الادعاءات المتعلقة بوقوع التعذيب أو إساءة المعاملة، من أجل تحسين فعالية هذه الآليات في تمكين الأفراد من إبداء أوجه قلقهم حول أي ادعاءات من هذا القبيل ترتكز على التمييز أو على عدم المساواة في إمكانية اللجوء إلى القضاء؛
    7. Call upon all Governments and individuals to assess the way in which courts, ombudspersons, national human rights commissions or related bodies address the element of discrimination when examining allegations of torture or ill-treatment, in order to improve the effectiveness of these mechanisms in enabling individuals to raise concerns about any such allegations based on discrimination or unequal access to justice; UN 7- يدعون جميع الحكومات والأفراد إلى تقييم الطريقة التي تتناول بها المحاكم أو أمناء المظالم أو اللجان الوطنية لحقوق الإنسان أو الهيئات ذات الصلة عنصر التمييز عند بحث الادعاءات المتعلقة بوقوع التعذيب أو إساءة المعاملة، من أجل تحسين فعالية هذه الآليات في تمكين الأفراد من إبداء أوجه قلقهم حول أي ادعاءات من هذا القبيل ترتكز على التمييز أو على عدم المساواة في إمكانية اللجوء إلى القضاء؛
    20. Mr. Shawabkah (Jordan) said that the recent worldwide food, energy, financial and economic crises, together with climate change, required Governments and individuals to work together to find additional sources of funding in order to alleviate the suffering of the poor and assist the developing countries to eliminate poverty and strengthen their economic systems. UN 20 - السيد الشوابكة (الأردن): قال إن الأزمات الأخيرة التي عصفت بالعالم والمتمثلة في أزمة الغذاء والطاقة والأزمة المالية والاقتصادية وتغير المناخ تتطلب من الحكومات والأفراد العمل معا لإيجاد مصادر تمويل إضافية من أجل تخفيف معاناة الفقراء ومساعدة البلدان النامية في القضاء على الفقر وتعزيز أنظمتها الاقتصادية.
    In a world in which everybody knows his or her rights, in which Governments and individuals are held accountable for their actions, the chance for human rights to prevail will significantly improve. UN والعالم الذي يعرف فيه كل شخص حقوقـه، ويـُـساءل فيـه الأفراد والحكومات عن أعمالهم، عالم تتحسـن فيه الفرص كثيرا لسيادة حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد