ويكيبيديا

    "governments had not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكومات لم
        
    It noted, however, that some Governments had not replied and that some confidential communications were not accompanied by their corresponding replies, although some Governments had sent their replies to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ولاحظ، مع ذلك، أن بعض الحكومات لم تبعث أي رد وأن بعض الرسائل السرية لم تكن مشفوعة بالرد على ما جاء فيها، وإن كانت بعض الحكومات قد بعثت بردودها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    It noted, however, that some Governments had not replied. UN غير أنه لاحظ أن بعض الحكومات لم تبعث بردودها.
    However, in most places where there was pervasive and extreme poverty, markets had failed because Governments had not allowed them to succeed. UN بيد إن الأسواق أخفقت، في معظم الأماكن التي ينتشر فيها الفقر المدقع، بسبب أن الحكومات لم تسمح لها بالنجاح.
    Evaluations found that Governments had not taken up a sufficiently strong and persistent role in funds mobilization. UN وتبيّن التقييمات أن الحكومات لم تضطلع بدور قوي وحثيث بما فيه الكفاية لحشد الأموال.
    In general, Governments had not paid much attention to the key role of national committees. UN وعموما فإن الحكومات لم تهتم كثيرا بالدور الرئيسي لتلك اللجان الوطنية.
    It noted with concern that some Governments had never provided substantive replies concerning enforced disappearances alleged to have occurred in their countries, and deplored the fact that some Governments had not acted on the relevant recommendations made in the reports of the Working Group. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أن بعض الحكومات لم تقدم قط ردودا مفصلة بشأن حالات الاختفاء القسري التي يُدعى أنها قد حدثت في بلدانها، وأعربت عن استيائها من أن بعض الحكومات لم تعمل بالتوصيات المتعلقة بها الواردة في تقارير الفريق العامل.
    60. Unfortunately, Governments had not shown adequate resolve to counter racial discrimination against Roma. UN 60- ولسوء الحظ أن الحكومات لم تبد حزما كافيا في التصدي للتمييز العنصري ضد الغجر.
    Since most Governments had not submitted comments, it would be difficult to proceed as scheduled, particularly to make the necessary arrangements at the current session for convening the international conference of plenipotentiaries. UN ونظرا ﻷن معظم الحكومات لم تقدم تعليقات فسيكون من الصعب الاستمرار في العمل على النحو المقرر ولا سيما وضع الترتيبات اللازمة في الدورة الحالية لعقد مؤتمر دولي للمفوضين.
    The Board reviewed letters of assist at various peacekeeping missions that were issued to Governments in respect of air operations and noted that the Governments had not always signed the letters. UN واستعرض المجلس طلبات التوريد في بعثات شتى لحفظ السلام صدرت للحكومات فيما يتعلق بعمليات جوية، ولاحظ أن الحكومات لم توقع هذه الطلبات في كل الأوقات.
    It noted, however, that some Governments had not replied and suggested that the Commission encourage all Governments concerned to cooperate in order to make the communications mechanism more effective. UN غير أنه لاحظ أن بعض الحكومات لم ترد واقترح أن تشجع اللجنة جميع الحكومات المعنية على التعاون قصد جعل آلية الرسائل أكثر فعالية.
    Economies were fearful of the notion of market failure, but in most places where there was pervasive and extreme poverty markets had failed because Governments had not allowed them to succeed. UN فالاقتصادات تتخوف من فكرة فشل فيها الأسواق، ولكن في معظم الأماكن التي ساد فيها الفقر المدقع فشلت فيها الأسواق لأن الحكومات لم تسمح لها بالنجاح.
    His delegation was concerned that the work had been conducted differently than usual in that Governments had not been given the opportunity to discuss the work as it progressed or to comment on proposals or drafts, and it hoped that in future Governments would be able to contribute to the work of the Commission in the normal manner. UN ثم أعرب عما يساور وفده من قلق لأن الأعمال تسير بصورة مختلفة عن المعتاد، بمعني أن الحكومات لم يتح لها الفرصة لمناقشة العمل خلال تقدمه أو للتعليق على المقترحات أو المشاريع معرباً عن الأمل في أن يتاح للحكومات في المستقبل المساهمة في أعمال لجنة القانون الدولي بالطريقة المعتادة.
    109. Since the evaluation had brought out that Governments had not participated sufficiently in UNDAF, an effort was being made to define the role they could play. UN ١٠٩ - واستطردت قائلة إنه حيث أن التقييم أظهر أن الحكومات لم تشترك مشاركة كافية في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، يتم بذل جهد لتحديد الدور الذي يمكن أن تلعبه هذه الحكومات.
    " 16. The Working Group expressed appreciation to Governments for having sent replies conducive to the clarification of the cases concerned. It noted, however, that some Governments had not replied. UN " ١٦ - وأعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومات ﻹرسالها ردودا ساعدت على توضيح الحالات المعنية، على أنه لاحظ أن بعض الحكومات لم ترسل ردا.
    305. It was true that Governments had not criticized the inclusion of article 29 as such, but they had expressed concerns about its wording, concerns which went beyond what some of the comments suggested. UN 305- ويصح القول إن الحكومات لم تنتقد إدراج المادة 29 في حد ذاتها، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء صيغة هذه المادة، وهو قلق تعدى ما أوحت به بعض التعليقات.
    6. The Civilian Police Division had identified civilian police positions for a generic mission headquarters, in consultation with Member States, but Governments had not yet put forward candidates. UN 6 - وفي إطارٍ من التنسيق مع الدول الأعضاء، قامت شعبة الشرطة المدنية أيضا بوضع هيكل متوخًّى لقيادة عامة للبعثة، ولكن الحكومات لم تقدم ترشيحاتها بعد.
    One representative felt that, if Governments had not manifested the will to resolve those difficulties, it was because they would have had to accept great financial liabilities, given the potentially catastrophic extent of the transboundary harm that such activities could cause. UN وذهب أحد الممثلين إلى القول بأنه إذا كانت الحكومات لم تبد رغبة في حل تلك المشاكل، فإن السبب في ذلك هو ما سيتعين عليها أن تقبله من تبعات مالية كبيرة، اعتبارا لما يحتمل أن ينجم عن هذه اﻷنشطة من ضرر عابر للحدود قد تكون له أبعاد مأسوية.
    If Governments had not shown the will to resolve those difficulties, it was because, should they agree to be bound by treaties or other formulas, they would probably have to accept exorbitant financial liabilities, given the potentially catastrophic proportions of the transboundary harm that such objects could cause. UN فإن كانت الحكومات لم تبد اﻹرادة على حل هذه الصعوبات، فذلك مرده إلى أنها لو وافقت على أن تكون ملتزمة بمعاهدات أو صيغ أخرى تكون على اﻷرجح مضطرة لقبول مسؤوليات مادية باهظة، نظرا لما يترتب على الضرر العابر للحدود جراء تلف اﻷجسام من كوارث كبيرة.
    " 8. The Working Group expressed appreciation to the Governments for having sent in replies conducive to the clarification of the respective cases; it noted, however, that some Governments had not replied and suggested that the Commission encourage all Governments concerned to cooperate in order to make the communications mechanism more effective. UN " ٨ - وأعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومات لما قامت به من إرسال ردود مفضية إلى توضيح كل حالة من الحالات؛ ولكنه لاحظ، مع هذا، أن بعض الحكومات لم ترسل أي رد واقترح على اللجنة أن تشجع جميع الحكومات المعنية على التعاون بهدف زيادة فعالية هذه الرسائل.
    For example, in its resolution 1994/39, the Commission noted with concern that, as the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances had stressed in its report, some Governments had never provided substantive replies concerning enforced disappearances alleged to have occurred in their countries, and deplored the fact that some Governments had not acted on the recommendations of the Working Group concerning them. UN ومن اﻷمثلة على ذلك أن اللجنة قد لاحظت بقلق، في قرارها ٤٩٩١/٩٣، على نحو ما أبرزه الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في تقريره، أن بعض الحكومات لم تقدم أي ردود موضوعية بشأن حالات الاختفاء القسري التي يدﱠعى بأنها قد حدثت في بلدانها، كما أعربت اللجنة عن استيائها من أن بعض الحكومات لم تعمل بتوصيات الفريق العامل المتعلقة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد