Consultations would be undertaken with Governments in order to identify the countries for field visits being planned for 1994. | UN | وسيتم إجراء مشاورات مع الحكومات من أجل تحديد البلدان المزمع القيام بزيارات ميدانية إليها في عام ١٩٩٤. |
The national societies of IFRC worked together with Governments in order to address violence with a holistic and coordinated approach. | UN | وأضافت أن الجمعيات الوطنية التابعة للاتحاد تعمل مع الحكومات من أجل التصدي للعنف منتهجة في ذلك نهجا كليا منسقا. |
Some evaluations highlighted the need for better alignment with national priorities established by Governments in order to ensure national ownership of the development process. | UN | وسلطت بعض التقييمات الضوء على ضرورة تحسين الاتساق مع الأولويات الوطنية التي حددتها الحكومات من أجل ضمان الملكية الوطنية لعملية التنمية. |
For the Office, that approach implied engaging with both civil society and Governments in order to foster and strengthen dialogue and cooperation on promoting and protecting human rights. | UN | ويعني الأخذ بهذا النهج بالنسبة للمفوضية أن تعمل مع المجتمع المدني ومع الحكومات بغية تعهد الحوار والتعاون، وتقويتهما، فيما يتصل بالترويج لحقوق الإنسان وحمايتها. |
There needs to be a routine exchange of tax information between Governments in order to combat tax evasion and other illicit transfers of funds. | UN | ويلزم أن يكون هناك تبادل للمعلومات الضريبية بصفة منتظمة بين الحكومات بغية مكافحة التهرب الضريبي وغيره من عمليات تحويل الأموال بصورة غير مشروعة. |
Countries can issue such licences to third parties to make patented medicines for Governments in order to make the medicines available to the public. | UN | ويمكن للبلدان إصدار مثل هذه التراخيص لطرف ثالث لتصنيع أدوية محمية للحكومات من أجل جعل الأدوية متاحة للعامة. |
This can be, and is being achieved, via diagnostic studies conducted by Governments in order to determine institutional constraints and remedies, as well as to define overall priorities, objectives and sectoral requirements. | UN | ومن الممكن إنجاز هذا، بل ويجري اﻵن إنجاز هذا، عن طريق الدراسات التشخيصية التي تجريها الحكومات بهدف تحديد العوائق والعلاجات المؤسسية، إلى جانب تحديد اﻷولويات الشاملة واﻷهداف والمتطلبات القطاعية. |
In such cases, the Committee should seriously consider a method of establishing effective contact with Governments in order to respond to appeals for help from victims and their lawyers by urging the authorities to comply with the Committee's decisions. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي أن تنظر اللجنة بجدية في طريقة لإقامة اتصال فعال مع الحكومات من أجل الاستجابة للنداءات الموجهة من الضحايا ومحاميهم طلبا للمساعدة وذلك بحث السلطات على الامتثال لقرارات اللجنة. |
The Special Representative intends to seek more frequent meetings with Governments in order to communicate to them her concerns regarding the situation of human rights defenders. | UN | 134- وتعتزم الممثلة الخاصة أن تطلب عقد اجتماعات أكثر تواتراً مع الحكومات من أجل إبلاغها بشواغلها فيما يتعلق بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
The Guidelines cover a wide range of actions to be considered by Governments in order to create and secure an enabling environment for all, where people can feed themselves in dignity, and to establish safety nets for those who are unable to do so for reasons beyond their control. | UN | وتغطي المبادئ التوجيهية طائفة واسعة من الإجراءات التي يتعين أن تنظر فيها الحكومات من أجل إيجاد وتأمين بيئة مواتية للجميع، يمكن للناس فيها أن يجدوا الغذاء بكرامة، وإنشاء شبكات أمان لغير القادرين على القيام بذلك لأسباب خارجة عن إرادتهم. |
On 6 December 2005, in informal consultations, the Committee requested the Chairman to write to these Governments in order to assist the Group of Experts in completing its work. | UN | وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2005، طلبت اللجنة، في جلسة مشاورات غير رسمية، من الرئيس توجيه رسالة إلى هذه الحكومات من أجل تقديم المساعدة لفريق الخبراء لإنجاز عمله. |
In this regard, the Special Rapporteur will continuously engage with Governments in order to share expertise and advocate the implementation of anti-racism policies while, at the same time, continuing to carry out his key role of monitoring and reporting on human rights violations. | UN | وسيدأب المقرر الخاص على التعاون في هذا الصدد مع الحكومات من أجل تبادل الخبرة والدعوة إلى تنفيذ السياسات المناهضة للعنصرية، إلى جانب مواصلة اضطلاعه في الوقت نفسه بدوره الرئيسي المتمثل في رصد انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها. |
14. The High Commissioner for Human Rights continues to engage in a constructive dialogue with Governments in order to campaign for the limitation and elimination of the use of the death penalty. | UN | 14- وتواصل المفوضة السامية لحقوق الإنسان حوارها البناء مع الحكومات من أجل شن حملة للحد من استخدام عقوبة الإعدام وإلغاء هذه العقوبة. |
Further, it proposes actions to be taken by Governments in order to eliminate negative cultural attitudes and practices against girls (para. 276). | UN | وبالاضافة الى ذلك، يقترح المنهاج اجراءات تتخذها الحكومات من أجل القضاء على المواقف والممارسات الثقافية السلبية ضد البنات )الفقرة ٢٧٦(. |
The Commission congratulated the Board on its clear and informative overview of the global situation regarding control of precursor chemicals and took note of the Board's efforts to improve information exchange between Governments in order to prevent diversion of those chemicals. | UN | وهنّأت اللجنة الهيئة على اللمحة العامة الواضحة والمفيدة بمعلوماتها عن الوضع العالمي فيما يتعلق بمراقبة الكيماويات السليفة، وأحاطت علما بالجهود التي تبذلها الهيئة لتحسين تبادل المعلومات بين الحكومات من أجل منع تسريب تلك الكيماويات. |
309. The constraints imposed by the adjustment policies implemented by Governments in order to achieve a balanced budget have had an impact on the lowest income groups. | UN | 309- خلفت القيود التي تفرضها سياسات التعديل والتي تنفذها الحكومات من أجل تحقيق ميزانية متوازنة آثاراً على الجماعات الأقل دخلاً. |
" Taking note with satisfaction of the positive steps taken by Governments in order to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities, | UN | " وإذ يحيط علما مع الارتياح بالخطوات الإيجابية التي تتخذها الحكومات بغية تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم، |
The Special Rapporteur would like to emphasize that the primary objective of such communications is to enter into a constructive dialogue with Governments in order to investigate specific cases in any country and to identify appropriate measures to remedy the situation. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن الهدف اﻷساسي من هذه الاتصالات هو الدخول في حوار بنﱠاء مع الحكومات بغية بحث قضايا معينة في أي بلد، وتحديد التدابير الملائمة لعلاج الحالة. |
Rather, the High Commissioner is charged, inter alia, with using the tools of diplomacy to establish a dialogue with Governments in order to secure the greatest possible respect for all human rights and to provide needed assistance. | UN | بل ان المفوض السامي مكلف، من ضمن جملة أمور، باللجوء إلى أدوات الدبلوماسية لاقامة حوار مع الحكومات بغية تأمين أكبر قدر ممكن لاحترام جميع حقوق اﻹنسان وتقديم المساعدة اللازمة. |
The strategy will consist of the development of applied research lines and the dissemination of its main findings and conclusions as a basis for providing policy recommendations to Governments in order to strengthen their capacity to make sound diagnoses that can be translated into effective social policies and programmes. | UN | وستتمثل الاستراتيجية في وضع خطوط للبحوث التطبيقية ونشر نتائجها واستنتاجاتها الرئيسية كأساس لتوفير توصيات عن السياسة العامة للحكومات من أجل تدعيم قدرتها على القيام بتشخيصات سليمة يمكن ترجمتها إلى سياسات وبرامج اجتماعية فعالة. |
The strategy will consist of the development of applied research lines and the dissemination of its main findings and conclusions as a basis for providing policy recommendations to Governments in order to strengthen their capacity to make sound diagnoses that can be translated into effective social policies and programmes. | UN | وستتمثل الاستراتيجية في وضع خطوط للبحوث التطبيقية ونشر نتائجها واستنتاجاتها الرئيسية كأساس لتوفير توصيات عن السياسة العامة للحكومات من أجل تدعيم قدرتها على القيام بتشخيصات سليمة يمكن ترجمتها إلى سياسات وبرامج اجتماعية فعالة. |
The monitoring mechanism would be funded mainly by extrabudgetary resources, and he and the Secretariat would soon be approaching Governments in order to attempt to negotiate decent conditions for the monitoring activities. | UN | وبيﱠن أن آلية الرصد ستمول بصفة أساسية من موارد خارجة عن الميزانية، وأنه سيقوم هو واﻷمانة العامة، في وقت قريب، بمفاتحة الحكومات بهدف محاولة وضع شروط لائقة ﻷنشطة الرصد. |
Moreover, civil society and other stakeholders had an important role in collaborating with Governments in order to make them more accountable. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع المدني وغيره من الجهات المعنية الاضطلاع بدور هام في التعاون مع الحكومات بهدف جعلها أكثر تحملا للمسؤولية. |