ويكيبيديا

    "governments of affected countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حكومات البلدان المتضررة
        
    • حكومات البلدان المتأثرة بالألغام
        
    • وحكومات البلدان المتضررة
        
    The Paris Declaration on Aid Effectiveness should be used to pressure the Governments of affected countries to mainstream desertification into national development plans and to substantially increase investment. UN ويجب استخدام إعلان باريس بشأن فعالية المعونة للضغط على حكومات البلدان المتضررة لإدماج مسائل التصحر في صميم الخطط الإنمائية الوطنية وزيادة الاستثمار فيها بصورة كبيرة.
    The Governments of affected countries should play a leading role in all aspects of relief activities, as well as in planning for recovery and rehabilitation. UN وينبغي أن تضطلع حكومات البلدان المتضررة بدور قيادي في جميع جوانب أنشطة الإغاثة وكذلك في التخطيط للإنعاش وإعادة التأهيل.
    The European Union had just scaled up its contribution to provide urgent medical care to those infected by the virus and to help contain the epidemic and support Governments of affected countries to provide guarantees to medical personnel. UN وقد وسع الاتحاد الأوروبي للتو نطاق مساهمته في توفير الرعاية الطبية العاجلة للمصابين بهذا الفيروس وللمساعدة في احتواء الوباء ودعم حكومات البلدان المتضررة لتقديم ضمانات إلى العاملين في المجال الطبي.
    In response to appeals by the Governments of affected countries and the international community, China has done what it can to take an active part in multilateral relief efforts. UN واستجابة لنداءات حكومات البلدان المتضررة والمجتمع الدولي، قامت الصين بما تستطيع لتضطلع بدور نشط في جهود الإغاثة المتعددة الأطراف.
    It will also support and promote the efforts of Governments of affected countries, upon their request, and those of other agencies, with the approval of the Government concerned, to assist and protect internally displaced persons. UN وسيقوم أيضا بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    It will also support and promote the efforts of Governments of affected countries, upon their request, and those of other agencies, with the approval of the Government concerned, to assist and protect internally displaced persons. UN وسيقوم أيضا بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    In this connection, the people and the Government of El Salvador would like to reiterate their complete solidarity with the Governments of affected countries and with the families that have suffered as a result of the devastating floods in Europe. UN وفي هذا السياق، تود السلفادور، شعبا وحكومة، تأكيد تضامنها الكامل مع حكومات البلدان المتضررة والعائلات التي عانت نتيجة الفيضانات المدمرة في أوروبا.
    Be that as it may, the Governments of affected countries on the Indian Ocean rim have continued working to fulfil their obligations regarding reconstruction and restoring normal life for their people. UN وأيا كان الأمر، فإن حكومات البلدان المتضررة المطلة على المحيط الهندي استمرت في العمل على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعمير وإعادة الحياة الطبيعية لشعوبها.
    Coordinators should receive necessary training and guidance so as to enhance their capacity to provide relief and on-the-ground coordination and, under the leadership of the Governments of affected countries, provide more technical support for relief activities. UN وينبغي أن يحصل المنسقون على التدريب والتوجيه الكافيين من أجل تعزيز قدرتهم على توفير الإغاثة والتنسيق على أرض الواقع، والقيام تحت قيادة حكومات البلدان المتضررة بتوفير المزيد من الدعم التقني لأنشطة الإغاثة.
    The Chinese Government attaches great importance to international cooperation in the humanitarian field and, in response to requests by Governments of affected countries and appeals by the international community, has actively participated in major international emergency relief operations. UN وتعلق حكومة الصين أهمية كبيرة على التعاون الدولي في الميدان الإنساني، وقامت استجابة لطلبات حكومات البلدان المتضررة ونداءات المجتمع الدولي بالمشاركة النشطة في عمليات الإغاثة الدولية في حالات الطوارئ.
    (c) Governments of affected countries. A key partner in ensuring effective follow-up to a country visit is the Government of the country. UN )ج( حكومات البلدان المتضررة: حكومة القطر هي شريك رئيسي في كفالة الفعالية لمتابعة الزيارة القطرية.
    " (v) Collaboration with other agencies to support and to promote the efforts of Governments of affected countries upon their request to assist and to protect internally displaced persons; " UN " `5 ' التعاون مع الوكالات الأخرى لدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة عند طلبها المساعدة وبغرض حماية المشردين داخليا " ؛
    (iii) Daily consultations with relevant partners, particularly with Governments of affected countries, donors, international organizations and agencies of the United Nations system and other organizations and institutions, on humanitarian emergencies and the coordination of appropriate response; UN `3 ' مشاورات يومية مع الشركاء المعنيين، ولا سيما مع حكومات البلدان المتضررة والمانحين والمنظمات الدولية ووكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الأخرى بشأن حالات الطوارئ الإنسانية وتنسيق الاستجابة المناسبة؛
    " (v) Collaboration with other agencies to support and to promote the efforts of Governments of affected countries upon their request to assist and to protect internally displaced persons; " UN " ' 5` التعاون مع الوكالات الأخرى لدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة عند طلبها المساعدة وبغرض حماية المشردين داخليا "
    Several countries have been visited and interviews conducted in the field with hundreds of officials and specialists from Governments of affected countries, United Nations organizations, international financial institutions, bilateral donors, NGOs and academic institutions. This study will be completed in April 1994. UN وتمت بالفعل زيارة عدة بلدان واجراء مقابلات ميدانية مع مئات المسؤولين والاختصاصيين من حكومات البلدان المتضررة ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية، وسيتم انجاز هذه الدراسة في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Of this number, some 80 per cent were drawn from Governments of affected countries and national non-governmental organizations, with the balance of trainees coming from the United Nations system, bilateral donors and international intergovernmental organizations and non-governmental organizations. UN وفي هذا العدد، تم اختيار ما يقارب ٨٠ في المائة من هؤلاء اﻷشخاص من حكومات البلدان المتضررة والمنظمات غير الحكومية الوطنية، أما العدد الباقي فكان من اﻷشخاص التابعين لمنظومة اﻷمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Multilateral and bilateral agencies can support Governments of affected countries by strengthening national and local capacities to address armed violence, including capacities to collect reliable data on the scope and scale of armed violence and victimization, and on different risk and resilience factors. UN ويمكن للوكالات المتعددة الأطراف والثنائية أن تدعم حكومات البلدان المتضررة بتعزيز القدرات الوطنية والمحلية على التصدي للعنف المسلح، بما في ذلك القدرة على جمع بيانات موثوق بها عن نطاق وحجم العنف المسلح وضحاياه، وعن مختلف عوامل الخطر والعوامل المتصلة بسهولة التكيُّف.
    Similarly, the international community needs to maintain its focus beyond the current emergency relief effort, in order to sustain the political will to support the medium- and long-term rehabilitation, reconstruction and risk-reduction efforts led by the Governments of affected countries. UN وبالمثل ينبغي للمجتمع الدولي أن يحافظ على تركيزه فيما يتجاوز جهود الإغاثة الطارئة المبذولة حاليا بغية استدامة الإرادة السياسية للدعم المتوسط والطويل الأمد لجهود التأهيل والتعمير والتخفيف من الخطر التي أخذت حكومات البلدان المتضررة زمام المبادرة ببذلها.
    These resources will provide support for the Emergency Relief Coordinator in fulfilling her role in providing leadership in the coordination of the response of the international community to natural disasters and complex emergencies and in undertaking humanitarian diplomacy with Governments of affected countries. UN وستزود هذه الموارد منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بالدعم في أداء دورها في توفير القيادة في تنسيق استجابة المجتمع الدولي للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة وفي الاضطلاع بالدبلوماسية الإنسانية مع حكومات البلدان المتضررة.
    (b) Consultations with Governments of affected countries, donors and United Nations entities concerning emergency situations (10 missions per year); UN )ب( إجراء مشاورات مع حكومات البلدان المتضررة والمانحين وهيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بحالات الطوارئ )١٠ بعثات في السنة(؛
    Governments of affected countries should be encouraged to establish victim assistance web sites. UN وينبغي تشجيع حكومات البلدان المتأثرة بالألغام على إنشاء مواقع على شبكة الانترنت في مجال مساعدة الضحايا.
    Furthermore, there must also be enhanced coordination among United Nations agencies, the donor community, the Governments of affected countries, local people, non-governmental organizations, civil society and the private sector, as that is vital for effectiveness in the field. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن يكون هناك تنسيق أفضل بين وكالات الأمم المتحدة ومجتمع المانحين وحكومات البلدان المتضررة والأفراد المحليين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، حيث أن هذا التنسيق حيوي بالنسبة للفعالية في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد