ويكيبيديا

    "grass-roots communities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمعات الشعبية
        
    • المجتمعات المحلية الشعبية
        
    • القواعد الشعبية
        
    • المجتمعات الأساسية
        
    • المجتمعات المحلية على مستوى القاعدة الشعبية
        
    • جماعات القاعدة الشعبية
        
    • الجماعات الشعبية
        
    • والمجتمعات المحلية الشعبية
        
    • المجتمعات المحلية على المستوى الشعبي
        
    • المجتمعات على مستوى القاعدة
        
    To promote a sense of ownership, the decision-making process will involve grass-roots communities. UN ولتعزيز الشعور بالملكية، سيجري إشراك المجتمعات الشعبية في عملية اتخاذ القرارات.
    This involvement on the part of grass-roots communities necessarily involves decentralization. UN وتستلزم مشاركة المجتمعات الشعبية تطبيق اللامركزية بالضرورة.
    It is crucial that Somali grass-roots communities and civil society organizations fully participate in this selection process, so as to make it as inclusive and transparent as possible. UN ومن الأهمية الحاسمة أن تشارك المجتمعات المحلية الشعبية ومنظمات المجتمع المدني الصومالية مشاركة كاملة في عملية الاختيار هذه، من أجل إضفاء طابع الشمولية والشفافية عليها قدر الإمكان.
    I also recommend more effective decentralization, so that financial aid reaches the grass-roots communities. UN وأقترح أيضا أن نعتمد اللامركزية الفعالة لكي تصل المساعدات المالية إلى القواعد الشعبية.
    UNDP continued its programme of support for the renewal of grass-roots communities, which combines infrastructure rehabilitation, community capacity-building, promotion of revenue-generating activities and dissemination of better local governance practices. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجه لدعم إعادة إنشاء المجتمعات الأساسية الذي يجمع بين تعمير الهياكل الأساسية، وبناء القدرات المجتمعية، وتعزيز الأنشطة المدرة للدخل، ونشر أفضل الممارسات في مجال الحكم المحلي.
    In Burundi, it built close collaboration with the national media and provided continuous support to national human rights protection networks, including women leaders of grass-roots communities. UN وفي بوروندي، أقامت المفوضية تعاونا وثيقا مع وسائط الإعلام الوطنية وقدمت دعما مستمرا إلى الشبكات الوطنية لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك القيادات النسائية في المجتمعات المحلية على مستوى القاعدة الشعبية.
    Project inputs respond fully to the needs and priorities expressed by grass-roots communities during the participatory planning exercises and are being delivered directly at the village or village-tract level in partnership with community-based organizations and rural communities. UN وتستجيب إسهامات المشاريع بالكامل للاحتياجات والأولويات التي أعربت عنها جماعات القاعدة الشعبية أثناء عمليات التخطيط التشاركية، وتقدَّم هذه الإسهامات مباشرة على مستوى القرية أو المناطق المحيطة بها، بالتشارك مع المنظمات المجتمعية والجماعات الريفية.
    The network contracted with the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) to conduct a survey in relation to water among grass-roots communities in Egypt and Tunisia. UN تعاقدت الشبكة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا لإجراء استقصاء بشأن المياه في صفوف الجماعات الشعبية في مصر وتونس.
    National volunteer centres can provide effective leadership in the formal volunteer movement, but regional and local centres are needed to ensure linkages to the grass-roots communities from which a large proportion of volunteers are likely to be drawn. UN وتستطيع مراكز المتطوعين أن تضطلع بدور قيادي فعال في حركة التطوع النظامية. ويجب إنشاء مراكز محلية لكفالة إقامة الروابط مع المجتمعات الشعبية التي يرجح أن تكون مصدر نسبة كبيرة من المتطوعين.
    Non-governmental organizations learn to articulate the views of grass-roots communities and to help identify equitable development policies and human rights safeguards. UN وتتعلم المنظمات غير الحكومية اﻹعراب عن آراء المجتمعات الشعبية وتساعد في تحديد سياسات إنمائية منصفة وضمانات لحقوق اﻹنسان.
    Institute staff held frequent meetings with NGO representatives to monitor project implementation and identify the strategies to be applied in order to ensure a consistent approach to work with grass-roots communities. UN ويعقد موظفو المعهد اجتماعات عديدة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية لرصد تنفيذ المشاريع وتحديد الاستراتيجيات المقرر تطبيقها بغية ضمان اتباع نهج متناسق للعمل مع المجتمعات الشعبية.
    With the current belief in decentralization as one of the structural arrangements that facilitate the involvement of grass-roots communities in the management of public affairs, such bottom-up approaches and methodologies could successfully highlight the opinions and expectations of the citizens on public administration. UN وفي ظل الاعتقاد السائد حاليا بضرورة اتباع اللامركزية باعتبارها إحدى الترتيبات الهيكلية التي تيسر مشاركة المجتمعات الشعبية في تنظيم الشؤون العامة، فإن هذه النهج والمنهجيات التي تنبع من القاعدة يمكن أن تبرز بنجاح آراء وتوقعات المواطنين بشأن الإدارة العامة.
    260. The proposals presented to the Executive Board were formulated following a process of intensive consultations with grass-roots communities, United Nations agencies, diplomatic missions, and civil society organizations, and were developed by a small team of country office colleagues and headquarters staff, assisted by a senior international expert. UN ٢٦٠ - وقد صيغت المقترحات المقدمة الى المجلس التنفيذي وفقا لعملية من المشاورات المكثفة مع المجتمعات الشعبية ووكالات اﻷمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية ومنظمات المجتمع الوطني، كما أنها قد تعرضت للتطوير على يد فريق صغير من الزملاء بالمكاتب المحلية وموظفي المقر، في إطار مساعدة خبير دولي أقدم.
    121. WFP's Public Affairs Branch produced a radio programme on gender issues for grass-roots communities in each of the regions. Materials for media coverage have been prepared on how women use food aid to their advancement and what they contribute to family, community and economic development. UN ١٢١ - وأنتجت شعبة الشؤون العامة التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي برنامجا إذاعيا عن قضايا الجنسين من أجل المجتمعات الشعبية في كل من المناطق وأعدت مواد للتغطية اﻹعلامية عن كيفية استفادة المرأة من المعونة الغذائية في تحسين أحوالها وعن إسهامها في شؤون اﻷسرة والمجتمع المحلي والتنمية الاقتصادية.
    In this way it relocates the many activities undertaken by the grass-roots communities in the political framework of local development at the microregional level. UN وهي تضع على هذا النحو التدابير المتعددة التي تتخذها المجتمعات المحلية الشعبية في إطار سياسي للتنمية المحلية على المستوى اﻹقليمي الجزئي.
    Planners and other decision makers needed to take more account of the impacts their decisions might have on individuals, and grass-roots communities, for their part, benefited from greater knowledge of their rights. UN فلا بد أن يزيد المخططون وغيرهم من صانعي القرارات من مراعاة التأثيرات التي يمكن أن تحدثها قراراتهم على اﻷفراد، كما أن المجتمعات المحلية الشعبية تستفيد بدورها من زيادة معرفتها بحقوقها.
    With regard to self-defence organizations, he said that grass-roots communities in his country were still subject to abuses from a variety of political and military groups, poachers, and even Chadian farmers seeking pasture. UN وفيما يتعلق بمنظمات الدفاع عن النفس، قال إن المجتمعات المحلية الشعبية في بلده مازالت تتعرض لسوء المعاملة من جانب مجموعة متنوعة من الجماعات السياسية والعسكرية، وطالبي الصيد غير المشروع، وحتى من المزارعين التشاديين الباحثين عن المراعي.
    :: Logistical and financial support for the development of grass-roots communities in poor countries; UN :: تقديم الدعم اللوجستي والمالي بهدف مساندة تنمية القواعد الشعبية في البلدان الفقيرة؛
    It is noteworthy that some 13,000 community-based organizations (CBOs) have been formed and they serve as the vehicle for grass-roots communities to plan, prioritize and implement development activities. UN وجدير بالذكر أن زهاء ٠٠٠ ١٣ منظمة من منظمات الجماعات المحلية قد شُكﱢلت وهي تعمل كأداة لقيام جماعات القاعدة الشعبية بتخطيط اﻷنشطة اﻹنمائية وتحديد أولوياتها وتنفيذها.
    Others have been identified through technical workshops convened at national, subregional and regional levels, with inputs from grass-roots communities, women and women's organizations, national and international NGOs, intergovernmental bodies and United Nations agencies. UN وحددت فجوات ومجالات أخرى خلال حلقات العمل التقنية التي عقدت على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية وساهمت فيها الجماعات الشعبية والنساء والمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والدولية، والهيئات الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة.
    (b) The long-term political commitment and involvement of local and regional authorities, civil society, the private sector and grass-roots communities in the formulation, implementation, evaluation and monitoring of programmes focusing on the sustainability and integrality of uplifting people's livelihoods, thereby building trust among all stakeholders; UN (ب) الالتزام السياسي على المدى الطويل وإشراك السلطات المحلية والإقليمية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية الشعبية في صياغة البرامج وتنفيذها وتقييمها ورصدها، مع التركيز على استدامة وتكامل الارتقاء بسبل معيشة الناس، مما يؤدّي إلى بناء الثقة بين جميع أصحاب المصلحة؛
    These initial events were followed by a national forum attended by representatives of grass-roots communities, local authorities, NGOs, donor community, diplomatic corps, special interest groups such as women and youth, the private sector and government agencies. UN وأعقب هذه الأحداث الأولية محفل وطني حضره ممثلون عن المجتمعات المحلية على المستوى الشعبي وعن السلطات المحلية والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وجماعة المانحين والسلك الدبلوماسي وفئات المصالح الخاصة من قبيل النساء والشبيبة، والقطاع الخاص والوكالات الحكومية.
    Local leaders have followed the example of the President by addressing grass-roots communities. UN وسار القادة المحليون على خطى الرئيس في مخاطبة المجتمعات على مستوى القاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد