ويكيبيديا

    "grass-roots levels" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والشعبي
        
    • مستوى القواعد الشعبية
        
    • مستويات القاعدة الشعبية
        
    • مستوى القاعدة الشعبية
        
    • صعيد القواعد الشعبية
        
    • المستويات الشعبية
        
    • والشعبية
        
    • الشعبية على حد سواء
        
    55. The people and the Government of Liberia must also pursue genuine reconciliation at the national and grass-roots levels. UN 55 - كما أن على شعب وحكومة ليبريا أن يسعيا إلى مصالحة حقيقية على الصعيدين الوطني والشعبي.
    Gender concerns are emphasized in most programmes at both the institutional and the grass-roots levels. UN ويجري التأكيد على شواغل نوع الجنس في معظم برامج الصعيدين المؤسسي والشعبي معا.
    Discussion focused on the impact such an endorsement has at both the policy and grass-roots levels as well as its correlation with the right to development. UN و ركزت المناقشات على أثر هذه الموافقة على الصعيدين السياسي والشعبي على السواء، علاوة على ارتباطها بالحق في التنمية.
    The Mission streamlined and reinforced coordination mechanisms and activities at the regional, community and grass-roots levels UN وقامت البعثة بتعزيز وتبسيط آليات وأنشطة التنسيق المضطلع بها على مستوى الأقاليم وعلى مستوى المجتمعات المحلية وعلى مستوى القواعد الشعبية
    By implication this means that the programmes need to target three constituencies: government and officials; civil society; and the companies and producers at the grass-roots levels. UN وهذا يعني ضمناً أن البرامج يجب أن تستهدف ثلاث دوائر هي: الحكومة والموظفون المسؤولون؛ المجتمع المدني؛ الشركات والمنتجون على مستويات القاعدة الشعبية.
    The Lao Women's Union was established in 1955 and has organizational structure from central to grass-roots levels. UN وقد أنشئ اتحاد لاو النسائي في عام 1955 وله هيكل تنظيمي من المستوى المركزي إلى مستوى القاعدة الشعبية.
    Both bureaucratic monitoring and citizen consultation involve considerable decentralization, with increased efforts at the local if not grass-roots levels. UN وكل من الرصد البيروقراطي والتشاور فيما بين المواطنين يتطلب قدرا كبيرا من اللامركزية، مع بذل مزيد من الجهود على الصعيد المحلي، إن لم يكن على صعيد القواعد الشعبية.
    They will assist these countries to apply innovative strategies and pragmatic approaches which enhance existing institutional capacity at the grass-roots levels to respond to local demand and to mobilize local resources to generate off-farm employment activities. UN وستساعد هذه البلدان على تنفيذ استراتيجيات مبتكرة ونهوج عملية تعزز القدرة المؤسسية القائمة على المستويات الشعبية للاستجابة للطلب المحلي وحشد الموارد المحلية لتوليد أنشطة العمالة خارج المزارع.
    UNDP tackles poverty through measures at both the institutional and grass-roots levels, simultaneously improving knowledge about poverty in Somalia and addressing it. UN ويتصدى البرنامج الإنمائي للفقر عن طريق تدابير على المستويين المؤسسي والشعبي على حد سواء، حيث يقوم بتحسين معرفة الناس بالفقر في الصومال والتصدي له في الوقت نفسه.
    Discussion focused on the impact that such an endorsement has at both the policy and grass-roots levels, as well as its correlation with the right to development. UN وقد ركزت المناقشات على أثر مثل هذه الموافقة على الصعيدين السياسي والشعبي على السواء، علاوة على ارتباطها بالحق في التنمية.
    The programme is decentralized, with most activities carried out at the local and grass-roots levels, directly by local governments or through non-governmental organizations and cooperatives. UN وهذا البرنامج لا مركزي ومعظم أنشطته تنفذ على المستويين المحلي والشعبي إما من قبل الحكومات المحلية مباشرة أو من خلال المنظمات والتعاونيات غير الحكومية.
    Earnest efforts are needed at the national, regional, international and grass-roots levels to ensure the continued implementation of the Strategy in a comprehensive and integrated manner. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود جادة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي والشعبي من أجل كفالة استمرار تنفيذ الاستراتيجية بأسلوب شامل ومتكامل.
    People's engagement in development discourse requires different levels of media operations and functions, including at the community and grass-roots levels. UN وتتطلب المشاركة الشعبية في الخطاب الإنمائي مستويات مختلفة من العمليات والمهام الإعلامية، بما في ذلك على المستويين المحلي والشعبي.
    Among other themes addressed were the responsibility of Governments in protecting the rights of their citizens, the role of regional and local actors in preventing and resolving conflict, and the contribution non-governmental organizations have to make towards conflict prevention and reconciliation at the regional and grass-roots levels. UN ومن بين المواضيع الأخرى التي جرى تناولها مسؤولية الحكومات في حماية حقوق مواطنيها، ودور الجهات الفاعلة الإقليمية والمحلية في مجال منع الصراعات وحلها، والمساهمة التي يتعين على المنظمات غير الحكومية تقديمها لمنع نشوب الصراعات والمصالحة على الصعيدين الإقليمي والشعبي.
    Thailand has thus endeavoured at the international, national, local and grass-roots levels to uphold the aspirations and principles of the United Nations, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights of 1948 as well as other human rights conventions to which Thailand is a party. UN وهكذا، سعت تايلند جاهدة على الصُعد الدولي والوطني والمحلي والشعبي إلى الدفاع عن تطلعات الأمم المتحدة ومبادئها، حسبما ترد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948، وكذلك في اتفاقيات حقوق الإنسان الأخرى التي وقعت عليها تايلند.
    CITYNET originated from the decision of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) to establish a network of local governments for bringing about better management capacity and expertise and for promoting regional cooperation for building partnerships between and among local governments and non-governmental sectors at the local and grass-roots levels. UN نشأت الشبكة عن قرار للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بإنشاء شبكة من الحكومات المحلية لتعزيز القدرات والخبرات في مجال اﻹدارة ودعم التعاون اﻹقليمي من أجل إيجاد علاقات تشاركية بين الحكومات المحلية والقطاعات غير الحكومية على الصعيدين المحلي والشعبي وفيما بينها.
    A political solution to the conflict will necessarily involve a broadening of the basis of the regime, and while this will be the natural outcome of successful negotiations, the Government could foster confidence-building, both at the political and grass-roots levels, by taking measures on its own in this direction. UN وسيشمل الحل السياسي للنزاع بالضرورة توسيع قاعدة الحكم، مع أن ذلك سيكون المحصلة الطبيعية للمفاوضات الناجحة، فإن الحكومة تستطيع تعزيز بناء الثقة، على الصعيدين السياسي والشعبي على السواء، عن طريق اتخاذ تدابير من جانبها هي في هذا الاتجاه.
    Efforts have been made to strengthen development of female cadres at the grass-roots levels, adhering to a practice of giving preference to selecting and using female cadres, all other things being equal. UN وبُذلت جهود لتعزيز تطوير كوادر من الإناث على مستوى القواعد الشعبية امتثالاً للممارسة المتّبعة بإعطاء أفضلية لاختيار واستخدام كوادر من الإناث، عند تساوي جميع الأمور الأخرى.
    Although the women in Myanmar have already achieved equality with men, the Government has set up national machinery for the advancement of women, especially for those at the grass-roots levels. UN على الرغم من أن المرأة في ميانمار حققت المساواة مع الرجل، فقد أنشأت الحكومة جهازا وطنيا للنهوض بالمرأة، وخاصة بالنسبة للنساء على مستوى القواعد الشعبية.
    The Forum will bring together persons engaged in the Year from all levels to exchange and generate ideas and activities that are specifically relevant to the situations of families in national, local and grass-roots levels, thus serving as a platform for catalysing effective activities for the Year and its follow-up. UN وسيجمع الملتقى أشخاصا معنيين بالسنة الدولية من جميع المستويات لتبادل وطرح أفكار وأنشطة تتصل بشكل محدد بأوضاع اﻷسر على مستويات القاعدة الشعبية والمحلية والوطنية، عاملا بذلك كجهة حفز للقيام بأنشطة فعالة من أجل السنة ومتابعتها.
    The effective implementation of the Women's Development Initiative Project, a governmental initiative, largely depends on the quality participation of the non-governmental development agents at national as well as regional and grass-roots levels. UN ويعتمد التنفيذ الفعال لمشروع المبادرة الإنمائية للمرأة، وهي مبادرة حكومية، اعتمادا كبيرا على نوعية مشاركة المرشدين الإنمائيين غير الحكوميين على المستوى الوطني وكذلك على المستوى الإقليمي وعلى مستوى القاعدة الشعبية.
    This led to enhanced civic awareness and appreciation of women leadership, evident in the doubling of women members of Parliament in the 2002 general elections, and increased debate on women's rights both at the national and the grass-roots levels. UN وأدى هذا المشروع إلى تعزيز الوعي المدني وتقدير القيادات النسائية، وتجلى هذا في تضاعف عدد النائبات البرلمانيات في الانتخابات العامة التي جرت في عام 2002 وتوسيع دائرة الحوار بشأن حقوق المرأة على الصعيد الوطني وعلى صعيد القواعد الشعبية على السواء.
    The experience at the grass-roots levels among individuals and communities should inspire cooperation and solidarity between all nations to achieve the common goal of overcoming human poverty. UN ويجب أن تكون خبرات الأفراد والجماعات على المستويات الشعبية مصدر إلهام للتعاون والتضامن بين جميع الأمم لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في التغلّب على الفقر البشري.
    This includes engaging more Somalis at the regional, community and grass-roots levels. UN ويتضمن ذلك إشراك مزيد من الصوماليين على المستويات الإقليمية والمحلية والشعبية.
    On the other hand, UNIFEM would have ready access to research outputs that can be adapted and applied at both the policy and grass-roots levels. UN ومن الناحية اﻷخرى، سيتمتع الصندوق بإمكانية الوصول مباشرة الى نواتج البحوث التي يمكن تكييفها وتطبيقها على صعيدي السياسات العامة والقواعد الشعبية على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد