She is also grateful to the United Nations Country Team for the support extended during the visit. | UN | وتعرب عن امتنانها أيضاً لفريق الأمم المتحدة القُطري لما قدمه لها من دعم خلال الزيارة. |
The Commission is grateful to the Government of France for its support. | UN | وتعرب اللجنة عن امتنانها لحكومة فرنسا لما قدمته لها من دعم. |
Costa Rica vividly remembers and continues to be grateful to the United Nations for its valuable support in bringing peace to our region. | UN | وتتذكر كوستاريكا بقوة اﻷمم المتحدة وما زالت تشعر بالامتنان لها على ما قدمته من دعم في مجال إحلال السلام في المنطقة. |
Our delegation is grateful to the IAEA for its continued support of the United Nations International Cooperation on Chernobyl. | UN | ويشعر وفدنا بالامتنان للوكالة الدولية للطاقة الذرية لدعمها المتواصل للتعاون الدولي في إطار اﻷمم المتحدة بشأن تشرنوبيل. |
I am grateful to the Government of the United States for its practical assistance in bringing the above-mentioned items to Kuwait. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لحكومة الولايات المتحدة للمساعدة العملية التي قدمتها في جلب المصنفات المذكورة أعلاه إلى الكويت. |
We are grateful to the Australian delegation for the organization and the outcome of past and future seminars on the subject. | UN | ونحن نعرب عن امتناننا للوفد الأسترالي لتنظيم الحلقات الدراسية الماضية والمقررة في المستقبل وننوه بما تحقق من نتائج في |
Furthermore, the Group is grateful to the High Representative for Disarmament Affairs, Angela Kane, for the support received from her. | UN | ويعرب الفريق كذلك عن امتنانه لأنجيلا كين، الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح، على ما قدمته من دعم للفريق. |
Mexico is grateful to the Presidents of the Conference on Disarmament for submitting this draft resolution, the spirit of which we generally share. | UN | تعرب المكسيك عن امتنانها لرؤساء مؤتمر نزع السلاح على تقديم مشروع القرار هذا، الذي نتشاطر روحه عموماً. |
The Committee is grateful to the Palestinian Authority for the cooperation extended to it throughout its term. | UN | وتعرب اللجنة عن امتنانها للسلطة الفلسطينية على تعاونها مع اللجنة طوال مدة عملها. |
The Committee is also grateful to the State party for the written replies submitted in response to the Committee's list of issues. | UN | وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة. |
It is equally grateful to the many Palestinian and Israeli civil society and NGOs, and to the Palestinian Independent Commission for Human Rights. | UN | كما تعرب عن امتنانها بنفس القدر للكثير من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الفلسطينية والإسرائيلية، وللهيئة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطن. |
The SPT is grateful to the authorities for the spirit in which the delegation's observations were received and the constructive discussion about ways forward. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها للسلطات على الروح التي تلقت بها ملاحظات الوفد والمناقشة البناءة بشأن المضي قدماً. |
The people of many countries were grateful to the United Nations for promoting peace, security and stability in their homelands. | UN | وتشعر شعوب كثير من البلدان بالامتنان تجاه الأمم المتحدة بسبب عملها على إقرار السلام والأمن والاستقرار في أوطانها. |
The Government of Japan remained grateful to the international community for its assistance in connection with that serious accident. | UN | ولا يزال الشعب الياباني يلهج بالامتنان للمجتمع الدولي لما قدمه من مساعدة في صدد ذلك الحادث الجسيم. |
My delegation is also very grateful to the European Union for the consultations it conducted in its various representations throughout this process. | UN | يشعر وفدي أيضا بالامتنان الشديد للاتحاد الأوروبي على المشاورات التي أجراها خلال شتى عروضه طوال هذه العملية. |
I am grateful to the General Assembly for its understanding that this required significantly greater resources. | UN | وأود عن أعرب عن امتناني للجمعية العامة التي أدركت أن هذا الأمر يستدعي قدرا أضخم من الموارد. |
I am also grateful to the United Nations offices at the various places I visited for logistical and other support they provided to us. | UN | وأعرب عن امتناني أيضا لمكاتب الأمم المتحدة في مختلف الأماكن التي زرتها على ما قدته لنا من دعم لوجستي وغير لوجستي. |
We are grateful to the delegations that supported the point of view that there was a need for consensus in this particular case. | UN | وإننا نود أن نعرب عن امتناننا للوفود التي أيدت وجهة النظر بقيام الحاجة إلى التوافق في الآراء حول هذه القضية المحددة. |
The Special Representative is most grateful to the Danish Centre for Human Rights for supporting him in this matter. | UN | ويعرب الممثل الخاص عن امتنانه الشديد للمركز الدانمركي لحقوق اﻹنسان للدعم الذي قدمه له في هذا الشأن. |
I am grateful to the speakers who preceded me for their words of solidarity and encouragement to the Cuban people. | UN | وأنا ممتن للمتكلمين السابقين على ما أعربوا عنه من تضامن مع الشعب الكوبي وما قدموه من تشجيع له. |
His country was grateful to the Governments and peoples of Pakistan and the Islamic Republic of Iran for their assistance. | UN | ويعبِّر بلده عن الامتنان لحكومتي وشعبي باكستان وجمهورية إيران الإسلامية لما قدمه هؤلاء من مساعدات. |
The Tribunal is immensely grateful to the States parties for the very helpful provisions of financial and other support which it has received to date. | UN | وتشعر المحكمة بامتنان جم للدول اﻷطراف على مخصصاتها النافعة من الدعم المالي وأشكال الدعم اﻷخرى الواردة لها حتى اﻵن. |
The United Kingdom, which had provided immediate help, was very grateful to the other countries which had provided assistance on that occasion. | UN | والمملكة المتحدة قامت بإرسال مساعدات عاجلة وهى تتوجه بالشكر إلى الدول الآخرى التى قدمت المساعدات فى تلك المناسبة. |
The Tribunal is grateful to the co-organizers and sponsors of the Conference -- the Sanela Diana Jenkins Human Rights Project at UCLA School of Law and the Governments of Finland, the Netherlands and Switzerland. | UN | والمحكمة ممتنة للجهات التي شاركت في تنظيم المؤتمر وشملته بالرعاية، وهي مشروع سنيلا ديانا جنكينز لحقوق الإنسان في كلية القانون بجامعة كاليفورنيا في لوس أنجلوس، وحكومات كل من سويسرا وفنلندا وهولندا. |
Her Government was grateful to the Member States and non-governmental organizations whose supported had enabled that important meeting to take place. | UN | وأعربت عن امتنان حكومتها للدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية لما قدمته من دعم أتاح امكانية عقد ذلك الاجتماع الهام. |
We are grateful to the Governments and people of many countries that have pledged and are providing generous support. | UN | ونعبر عن شكرنا للحكومات والشعوب في البلدان العديدة التي أعلنت تعهداتها بالمساعدة وتقوم الآن بتقديم الدعم السخي. |
The Non-Aligned Movement was grateful to the European Union for its flexibility and spirit of cooperation. | UN | وحركة عدم الانحياز تشكر الاتحاد الأوروبي على مرونته وروح تعاونه. |
He is also grateful to the representatives of UNDP and UNHCR for their logistical support and the information they provided. | UN | كما يشكر ممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية شؤون اللاجئين لما قدماه من دعم لوجستي وما زوداه به من معلومات. |
We are grateful to the United Nations for the invaluable assistance it provides to the refugees and internally displaced persons in Georgia. | UN | ونعرب عن امتنانا للأمم المتحدة على ما تقدمه للاجئين والأشخاص المشردين داخليا في جورجيا من مساعدة لا تقدر بثمن. |