ويكيبيديا

    "grave violation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتهاك جسيم
        
    • انتهاك خطير
        
    • الانتهاك الخطير
        
    • انتهاكا خطيرا
        
    • الانتهاك الجسيم
        
    • خرق خطير
        
    • خرقا خطيرا
        
    • حدوث انتهاكات جسيمة
        
    The Bolivarian Republic of Venezuela believes that trafficking in persons is a grave violation of human rights and a transgression of human dignity. UN وترى جمهورية فنزويلا البوليفارية أن الاتجار بالأشخاص انتهاك جسيم لحقوق الإنسان واعتداء على الكرامة الإنسانية.
    Society had an obligation to protect children and to spread the message that violence against children was a grave violation of human rights. UN وقالت إن المجتمع عليه التزام بحماية الأطفال وبنشر الرسالة بأن العنف ضد الأطفال هو انتهاك جسيم لحقوق الإنسان.
    That is a grave violation of the purposes and principles of the Charter and of relevant resolutions of the United Nations. UN وهذا انتهاك خطير لمقاصد ومبادئ الميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The result is a grave violation of the fundamental freedoms and human rights of the Cuban people, including the right to life and development. UN والنتيجة هي انتهاك خطير لحريات الشعب الكوبي الأساسية وحقوقه الإنسانية، بما في ذلك حقه في الحياة والتنمية.
    UNMEE also sought an urgent meeting with the Eritrean authorities to protest this grave violation of the Algiers Agreement between Eritrea and Ethiopia. UN وسعت البعثة أيضا إلى عقد اجتماع عاجل مع السلطات الإريترية للاحتجاج على الانتهاك الخطير لاتفاقات الجزائر بين إثيوبيا وإريتريا.
    The unprovoked attack constituted a grave violation of the Armistice Agreement and the principles of the United Nations Charter. UN ويشكل الهجوم غير المبرر انتهاكا خطيرا لاتفاق الهدنة ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    The Japanese government has never acknowledged its legal responsibility for this grave violation of human rights. UN ولم تعترف حكومة اليابان قط بمسؤوليتها القانونية عن هذا الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان.
    Israel was constructing the wall in grave violation of international law, including international humanitarian law, and the resolutions of the United Nations. UN وتقوم إسرائيل بإقامة الجدار في انتهاك جسيم للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وقرارات الأمم المتحدة.
    That stereotyping approach also marks the mild punishment for the perpetrator in her daughter's case and the lack of an effective remedy for ensuring compensation for the consequence of the grave violation of her rights. UN هذا النهج القائم على القولبة النمطية هو الذي يفسر أيضاً العقوبة الخفيفة التي أُنزلت بالمعتدي في حالة ابنتها وعدم وجود أي سبيل فعال يكفل لابنتها التعويض عما تعرضت له من انتهاك جسيم لحقوقها.
    6. Affirms that such occupation is a grave violation of the " Acordos de Paz " ; UN ٦ - يؤكد أن هذا الاحتلال هو انتهاك جسيم لاتفاقات السلم؛
    6. Affirms that such occupation is a grave violation of the " Acordos de Paz " ; UN ٦ - يؤكد أن هذا الاحتلال هو انتهاك جسيم لاتفاقات السلم؛
    6. Affirms that such occupation is a grave violation of the " Acordos de Paz " ; UN ٦ - يؤكد أن هذا الاحتلال هو انتهاك جسيم لاتفاقات السلم؛
    In addition, they are now bearing witness to recent Israeli military attacks against the Gaza Strip, in grave violation of the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وهم يشهدون الآن أيضا شن هجمات عسكرية إسرائيلية مؤخرا ضد قطاع غزة، في انتهاك جسيم لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    In their call for a concerted global response, they wrote that trafficking was a grave violation of human rights that remained pervasive because its eradication required coordinated efforts to address its root causes across multiple sectors. UN وكتبوا في ندائهم من أجل القيام باستجابة عالمية منسقة، أن الاتجار في البشر انتهاك خطير لحقوق الإنسان لا يزال سائدا لأن القضاء عليه يتطلب جهودا منسقة تتناول أسبابه الجذرية في شتى القطاعات المتعددة.
    Isn't doing such a deed a grave violation of his orders? Open Subtitles اليس مثل هذا العمل انتهاك خطير لطلباته ؟
    7. Reaffirms that such occupation is a grave violation of the " Acordos de Paz " and is incompatible with the goal of peace through agreements and reconciliation; UN ٧ - يؤكد من جديد أن هذا الاحتلال انتهاك خطير " لاتفاقات السلم " ومتعارض مع هدف تحقيق السلم من خلال عقد اتفاقات وإجراء مصالحة؛
    The first outcome of that initiative was the Panama Declaration, in which the Ministers of the region acknowledge the seriousness of the problem and undertake to carry out joint actions aimed at combating this grave violation of women's human rights in the region. UN وكان الناتج الأول لهذه المبادرة هو إعلان بنما الذي اعترف فيه وزراء المنطقة بمدى خطورة المشكلة وتعهدوا باتخاذ إجراءات مشتركة تهدف إلى مكافحة هذا الانتهاك الخطير لحقوق الإنسان للمرأة في المنطقة.
    The members of the Security Council express their continuing concern regarding this grave violation of the Peace Accords, and agree with your opinion that the maintenance of clandestine arms deposits by the FMLN has raised questions of confidence and trust and that the seriousness of this situation cannot be over-emphasized. UN ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم المستمر بشأن هذا الانتهاك الخطير لاتفاقات السلم، ويوافقون على رأيكم أن الاحتفاظ بمخزونات سرية لﻷسلحة من جانب الجبهة قد أثار مسائل تتصل بالثقة والمسؤولية، وأن خطورة هذا الوضع لا يمكن المغالاة في تأكيدها.
    Internal or cross-border displacement should be considered a grave violation of human rights. UN وينبغي أن تعتبر عمليات النزوح الداخلية أو عبر الحدود انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان.
    It regulates matters related to fraudulent adoption, which it classifies as trafficking in persons and a grave violation of children's human rights. UN وينظم هذا القانون التبني الاحتيالي الذي يعتبره اتجارا بالأشخاص، وشكلا من أشكال الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان للأطفال والطفلات.
    Moreover, the threat by the United States to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States that are parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty is a grave violation of United States obligations under the provisions of Security Council resolutions 255 (1968) and 984 (1995). UN ومن جانب آخر، فإن تهديد الولايات المتحدة باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للسلاح النووي أطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي، هو خرق خطير لالتزامات الولايات المتحدة بموجب أحكام قراري مجلس الأمن 255 (1968) و 984 (1995).
    This incident constituted a grave violation of the ceasefire agreement. UN وقد شكل هذا الحادث خرقا خطيرا لوقف إطلاق النار.
    2. Action to be taken in case of grave violation of human rights 2.1. UN ٢- اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها في حالة حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد