ويكيبيديا

    "great expectations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توقعات كبيرة
        
    • آمال كبيرة
        
    • توقعات عظيمة
        
    • التوقعات الكبيرة
        
    • توقعات كبرى
        
    • آمالا كبيرة
        
    • آمال عظيمة
        
    • آمالاً كبيرة على
        
    • تتوقع الكثير
        
    • بالتوقعات الكبيرة
        
    The change of administration in the United States generated great expectations for a new policy that would respect the sovereignty of nations. UN وكان تغير الحكومة في الولايات المتحدة قد ولّد توقعات كبيرة بانتهاج سياسة جديدة تقوم على احترام سيادة الأمم.
    The opening of the work of the Disarmament Commission is once again framed within a process where great expectations for nuclear disarmament are being harboured but are not becoming reality. UN يندرج افتتاح أعمال هيئة نزع السلاح مرة أخرى ضمن إطار عملية تنطوي على توقعات كبيرة لنزع السلاح النووي لكنها لا تتحقق.
    That population has great expectations of MONUC in this area. UN والسكان هناك لديهم توقعات كبيرة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    We have great expectations regarding the creation of a single economic space in the territories of four CIS countries. UN ولدينا آمال كبيرة فيما يتعلق بإنشاء تجمع اقتصادي موحد في أراضي أربعة بلدان من رابطة الدول المستقلة.
    Like many others, my country had great expectations of the Review Conference, and was deeply disappointed by the lack of consensus to produce an outcome document. UN وعلى غرار بلدان عديدة، كانت لبلدي توقعات عظيمة من مؤتمر الاستعراض، ولكنه أُصيب بخيبة أمل شديدة لفقدان توافق الآراء على الخروج بوثيقة ختامية.
    We have great expectations regarding integration within the framework of the single economic space made up of the territories of Belarus, Kazakhstan, Russia and Ukraine. UN إن لدينا توقعات كبيرة بشأن التكامل في إطار الحيز الاقتصادي الفريد المتكون من أراضي بيلاروس وكازاخستان وروسيا وأوكراينا.
    Poland, as one of the main proponents of the idea of establishing the Panel, definitely has great expectations as to the results of its works. UN وبولندا، بوصفها إحدى الدول المؤيدة لفكرة إنشاء الفريق، لديها بالتأكيد توقعات كبيرة فيما يتعلق بنتائج أعماله.
    All Member States have great expectations regarding the revitalization of the work of the General Assembly, and President Hunte has demonstrated outstanding talents of leadership. UN إن جميع الدول الأعضاء لديها توقعات كبيرة بالنسبة لتنشيط أعمال الجمعية العامة، وقد أظهر الرئيس هنت مهارات قيادية فائقة.
    We have great expectations of the international community's support in this regard. UN ولدينا توقعات كبيرة من دعم المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    There were great expectations for the Open-ended Working Group when it was first established. UN عندما أنشئ الفريق العامل المفتوح العضوية لأول مرة عقدنا عليه توقعات كبيرة.
    We all have great expectations from the IAEA in the promotion of technical cooperation. UN ونحن جميعا نعقد توقعات كبيرة على الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال النهوض بالتعاون التقني.
    Finally, he said that there are great expectations from all stakeholders in having the Joint Working Group playing an active role in ship dismantling. UN وأخيرا، قال إن هناك توقعات كبيرة من جميع أصحاب المصلحة إلى قيام الفريق العامل المشترك بدور نشط في تفكيك السفن.
    This is an event that we are very happy to take part in, and we have great expectations as to the results of the Decade. UN وإنه لحدث يسعدنا كثيرا أن نشارك فيه، ولدينا توقعات كبيرة فيما يتصل بنتائج هذا العقد.
    There are great expectations that the United Nations will face these issues and will be able to adapt itself efficiently. UN وهناك توقعات كبيرة بأن اﻷمم المتحدة ستواجه هذه القضايا وستكون قادرة على التكيف معها بكفاءة.
    Upon creation, both entertained great expectations: the United Nations hoped for global peace; Korea hoped for national integrity and prosperity. UN وكانت لكلتيهما عند إنشائهما توقعات كبيرة: فاﻷمم المتحدة حداها اﻷمل في تحقيق سلم عالمي، في حين كانت كوريا تأمل في تحقيق الرخاء والسيادة الوطنيين.
    We have great expectations that the Convention on Cluster Munitions will deliver similar outcomes. UN وتحدونا آمال كبيرة في أن تحقق اتفاقية الذخائر العنقودية نتائج مماثلة.
    We have great expectations that these undertakings will be transformed into reality in the near future. UN ولدينا آمال كبيرة بأن تتحول هذه التعهدات إلى واقع عملي في المستقبل القريب.
    We have great expectations of the Peacebuilding Commission's role in stabilizing countries emerging from crisis and averting a recurrence of conflict. UN ولدينا توقعات عظيمة لدور لجنة بناء السلام في استقرار البلدان الخارجة من أزمات، وتلافي تكرار الصراع.
    We hope that the forthcoming Copenhagen summit will meet the great expectations of humanity. UN ويحدونا الأمل في أن يرتقي مؤتمر قمة كوبنهاغن المقبل إلى مستوى التوقعات الكبيرة للبشرية.
    We will be misleading our peoples, who have great expectations of their Presidents and Governments and of forums such as this one. UN كما سنضلل شعوبنا التي لديها توقعات كبرى من رؤسائها وحكوماتها، ومن المحافل المماثلة لهذا المحفل.
    We have great expectations for the International Criminal Court. UN ونحن نعلق آمالا كبيرة على المحكمة الجنائية الدولية.
    You could read me the last chapter of great expectations. Open Subtitles تستطيع أن تقرأ لي الفصل الأخير من رواية آمال عظيمة
    Although the committee faced many challenges, his Government had great expectations for the outcome and would strive to ensure a successful conclusion. UN واختتم بالقول إنه على الرغم من التحديات الكثيرة التي تواجهها اللجنة، فإن حكومته تعقد آمالاً كبيرة على ما ستخرج به من نتائج، وأنها ستبذل ما في وسعها لكفالة خاتمة ناجحة لاجتماعاتها.
    The Government of Panama has great expectations for its future participation as a member of the Governing Council of the United Nations Environment Programme and in the Commission on Sustainable Development. UN وحكومة بنما تتوقع الكثير من مشاركتها في المستقبل في عضوية مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وفي لجنة التنمية المستدامة.
    We believe that, given the new context of international relations, the restructuring of the United Nations, and particularly of the Security Council, must meet the great expectations of Member States. UN ونحن نعتقد أنه في ضوء السياق الجديد للعلاقات الدولية، يجب أن تفي إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، وبصفة خاصة مجلس اﻷمن، بالتوقعات الكبيرة للدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد