ويكيبيديا

    "great flexibility in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مرونة كبيرة في
        
    • قدرا كبيرا من المرونة في
        
    • قدراً كبيراً من المرونة في
        
    My delegation has shown great flexibility in order to reach a consensus text. UN لقد أبدى وفد بلدي مرونة كبيرة في سبيل الوصول إلى نص توافقي.
    The Conference has, in the past, shown great flexibility in using the time allocated to it and I am sure that this will also be the case this year. UN لقد أبدى المؤتمر في الماضي مرونة كبيرة في استخدام الوقت المخصص له وإني على ثقة من أن الوضع سيكون كذلك هذا العام أيضاً.
    So, nationally speaking, we, too, have concerns, but in order to pave the way for further work in the Disarmament Commission, we have shown great flexibility in agreeing on something that makes everyone equally happy and unhappy. UN لذا فنحن أيضا، بصفتنا الوطنية، لدينا شواغل، ولكن لتمهيد الطريق أمام مزيد من العمل في هيئة نزع السلاح، أظهرنا مرونة كبيرة في الموافقة على شيء يجعل الكل يشعر بقدر متساو من الرضا وعدم الرضا.
    Some delegations had shown great flexibility in the negotiations and were to be commended. UN وقد أبدت بعض الوفود قدرا كبيرا من المرونة في المفاوضات وهذا شيء تستحق عليه الثناء.
    The Conference has, in the past, shown great flexibility in using the time allocated to it and I am sure that this will also be the case this year. UN ولقد أظهر المؤتمر، في الماضي، قدراً كبيراً من المرونة في استخدام الوقت المخصص له وإنني لعلى ثقة بأن هذا سيكون هو الحال هذا العام أيضاً.
    The Commission might recall that the Non-Aligned Movement has been constructive and has shown great flexibility in the deliberations at this session. UN وقد تذكر الهيئة أن حركة عدم الانحياز ظلت بنَّاءة كما أظهرت مرونة كبيرة في مداولات هذه الدورة.
    The negotiations on reform will require great flexibility in the search for agreements and consensus. UN وستتطلب المفاوضات المعنية بالإصلاح مرونة كبيرة في البحث عن إبرام اتفاقات وتحقيق توافق في الآراء.
    The Conference has, in the past, shown great flexibility in using the time allocated to it and I am sure that this will also be the case this year. UN وقد أظهر المؤتمر في الماضي مرونة كبيرة في استخدام الوقت المتاح له، وإني على ثقة من أن ذلك سيكون هو الحال في هذا العام أيضاً.
    The Arabs have shown great flexibility in the past few days in a serious attempt to adopt a unanimous decision. Before today's action, we had considered a presidential statement that naturally, we had hoped to adopt by consensus. UN لقد أبدى الجانب العربي مرونة كبيرة في الأيام الماضية في محاولة جادة لاستصدار قرار بالإجماع، وقبل ذلك لاستصدار بيان رئاسي، بطبيعة الحال، أيضا بالإجماع.
    The IPCC Guidelines, developed for a wide range of users, allow Parties great flexibility in estimating their GHG inventories. UN ١- إن المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، التي وضعت لطائفة واسعة من المستعملين، تتيح لﻷطراف مرونة كبيرة في تقدير قوائم جرد غازات الدفيئة.
    Furthermore, we must not forget that, before 5 April, the Non-Aligned Movement showed great flexibility in presenting a proposal that received the explicit support of other delegations. UN علاوة على ذلك، يجب ألا ننسى أنه، قبل 5 نيسان/أبريل، أظهرت حركة عدم الانحياز مرونة كبيرة في عرض اقتراح نال التأييد الصريح من وفود أخرى.
    10. The States Parties have developed innovative mechanisms to assist them in the pursuit of their aims and they have shown great flexibility in making adjustments to this machinery to ensure that it matches evolving needs. UN 10- طورت الدول الأطراف آليات مبتكرة لمساعدتها على تحقيق أهدافها وأبدت الدول مرونة كبيرة في إجراء تعديلات على هذه الآليات لضمان أنها تلبي الاحتياجات المتغيرة.
    10. The States Parties have developed innovative mechanisms for the implementation of the Convention and have shown great flexibility in adjusting this machinery to ensure that it matches evolving needs. UN 10- استحدثت الدول الأطراف آليات مبتكرة لتنفيذ الاتفاقية وأبدت مرونة كبيرة في تعديل هذه الآليات للتأكد من أنها تلبي الاحتياجات المتغيرة.
    As regards flexibility, it was said that the UNCITRAL Arbitration Rules allowed great flexibility in adapting the procedure to the requirements of the dispute by permitting the parties to define the issues to be resolved, the number of arbitrators, the identity of the arbitrators, the forum and the applicable law. UN أمَّا فيما يتعلق بالمرونة، فقد قيل إنَّ قواعد الأونسيترال للتحكيم تتيح مرونة كبيرة في تكييف الإجراء مع مقتضيات المنازعة من خلال السماح للأطراف بتحديد المسائل التي يتعين إيجاد تسوية لها، وعدد المحكَّمين وهويتهم، والمحكمة، والقانون الواجب تطبيقه.
    Many of its proposals had been taken into consideration by the facilitators, who had displayed great flexibility in their efforts to have a balanced text and to reach consensus on controversial paragraphs, particularly the paragraph pertaining to violence against women by occupation forces. UN وقد قام ميسرا مشروع القرار بالأخذ بالكثير من المقترحات التي تقدمت بها المجموعة، كما أبديا مرونة كبيرة في سعيهما لصياغة نص متوازن والتوصل إلى توافق في الآراء إزاء الفقرات الخلافية، ولا سيما الفقرة المتعلقة بالعنف الذي تتعرض له المرأة من جانب قوات الاحتلال.
    87. He had been puzzled when some months earlier the Economic and Social Council had withheld support for the principle of the participation of the Territories in its activities, both because that constituted a reversal and because the Council had shown great flexibility in granting consultative status to hundreds of non-governmental organizations over the years. UN 87 - ومضى قائلا إن الحيرة أخذته عندما امتنع المجلس الاقتصادي والاجتماعي من بضعة أشهر عن تأييد مبدأ اشتراك الأقاليم في أنشطته، لأن ذلك يشكل انتكاسة ولأن المجلس أظهر مرونة كبيرة في منح المركز الاستشاري لمئات من المنظمات غير الحكومية على مدى السنين.
    The organization of the Section into commodity clusters allows great flexibility in adjusting to fluctuating workload and hence to staffing levels. UN وتنظيم القسم في مجموعات سلعية يتيح قدرا كبيرا من المرونة في التكيف مع التغير في عبء العمل ومن ثم في المستويات المطلوبة من الموظفين.
    90. Notwithstanding that problem, delegations had shown great flexibility in agreeing to continue the negotiations on the proposed revisions. UN ٩٠ - وقال إن الوفود قد أبدت، على الرغم من هذه المشكلة، قدرا كبيرا من المرونة في الموافقة على مواصلة المفاوضات بشأن التنقيحات المقترحة.
    Results-based budgeting would also call for great flexibility in the recruitment and dismissal of Secretariat staff. It was hard to see how that requirement would be compatible with the current human resources management system, in particular the use of permanent contracts. UN كما ستستلزم عملية الميزنة على أساس النتائج قدرا كبيرا من المرونة في توظيف موظفي اﻷمانة العامة أو فصلهم من الخدمة، وقد يكون من الصعب التوفيق بين هذا الاشتراط والنظام الحالي ﻹدارة الموارد البشريــة، ولا سيما فيما يتعلق باستخدام العقود الدائمة.
    The African Group has taken into consideration the concerns of other delegations and has exercised great flexibility in coming up with a title and the proposed decision to be adopted today. UN لقد راعت المجموعة الأفريقية شواغل الوفود الأخرى ومارست قدراً كبيراً من المرونة في التوصل إلى عنوان وإلى المقرر المقترح الذي سيعتمد اليوم.
    As the United Kingdom said a few moments ago, Conference members showed great flexibility in getting to that point, and we thank them for it. UN وكما قال ممثِّل المملكة المتحدة منذ لحظات قليلة، أظهر أعضاء المؤتمر قدراً كبيراً من المرونة في الوصول إلى تلك النقطة، ونحن نشكرهم على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد