ويكيبيديا

    "great hopes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آمالا كبيرة
        
    • آمال كبيرة
        
    • آمالاً كبيرة
        
    • آمالا كبارا
        
    • أمل كبير
        
    • اﻵمال العظيمة
        
    • آمال عريضة
        
    • آمالا عريضة
        
    • آمال كبار
        
    • آمالا كبرى
        
    • أملا كبيرا
        
    • والأمل كبير
        
    • آمالاً عريضة
        
    • آمالنا الكبيرة
        
    • اﻵمال الكبيرة
        
    When I turned him, I had great hopes for him. Open Subtitles عندما التفت له، كان يعلق آمالا كبيرة بالنسبة له.
    That is why we place great hopes in the Disarmament Commission's substantive session in 2010. UN ولذلك السبب نعلِّق آمالا كبيرة على الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في عام 2010.
    My country has great hopes for the High-level Dialogue, which is to produce relevant recommendations in the interests of our respective countries. UN ولدى بلدي آمال كبيرة للحوار الرفيع المستوى، الذي يتعين أن يسفر عن توصيات ذات صلة وثيقة بالموضوع لصالح بلداننا .
    The century which has just begun brings with it great hopes. UN ويحمل القرن الذي بدأ منذ عهد قريب آمالاً كبيرة معه.
    The Programme aroused great hopes that the particular problems of LDCs would at last received the attention they deserved. UN وأثار هذا البرنامج آمالا كبارا في أن تولى المشاكل الخاصة بأقل البلدان نموا وأخيرا ما تستحقه من اهتمام.
    Spain currently chairs the leading Pilot Group on innovative financing for development, of which we have great hopes. UN وتترأس إسبانيا حالياً المجموعة الرائدة للتمويل الإبداعي للتنمية، التي نعلق عليها أمل كبير.
    We have placed great hopes in the post-cold-war era in the establishment of a new and equitable world order of stable peace, common security and generalized prosperity. UN وفي عصر ما بعد الحرب الباردة علﱠقنا آمالا كبيرة على إنشاء نظام عالمي جديد منصف يسوده سلم مستقر وأمن مشترك ورفاه عام.
    His delegation thus placed great hopes in the elaboration of an integrated cooperation programme between UNIDO and Belarus. UN وعليه يعلق وفده آمالا كبيرة على صوغ برنامج تعاون متكامل بين اليونيدو وبيلاروس.
    Slovenia pins great hopes on a regional approach in the search for solutions. UN وتعلق سلوفينيا آمالا كبيرة على تبني نهجا إقليميا في سبيل التوصل إلى حلول.
    The end of the cold war, which laid East-West antagonism to rest, prompted great hopes on all sides. UN إن انتهاء الحرب الباردة، التي وضعت نهاية للعداوة بين الشرق والغرب، أثارت آمالا كبيرة على كل الجوانب.
    For that reason the core of its policy is the aspiration for peace, and we pin great hopes on the United Nations in assisting us to achieve this peace. UN ولهذا السبب يعتبر الطموح إلى السلم جوهر سياستها واننا لنعلق آمالا كبيرة على اﻷمم المتحدة لمساعدتنا على بلوغ هذا السلم.
    We have great hopes from the fifty-eighth session of the General Assembly, and particularly this Committee, whose importance does not need to be underscored. UN وتحدونا آمال كبيرة في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، وخاصة في هذه اللجنة، التي يلزم عدم التقليل من أهميتها.
    In the area of trade, as we have just heard, we have great hopes for the Hong Kong meeting of the World Trade Organization. UN وفي مجال التجارة، كما سمعنا من فورنا، تحدونا آمال كبيرة في اجتماع هونغ كونغ لمنظمة التجارة العالمية.
    We have great hopes for him. Open Subtitles نحن نحبه كثيراً لدينا آمال كبيرة فيه أمي تتوقع الكثير منه
    China placed great hopes in the plan of action which was scheduled for adoption for that purpose at the present Review Conference. UN وتضع الصين آمالاً كبيرة على خطة العمل المقرر اعتمادها لهذا الغرض خلال المؤتمر الاستعراضي الحالي.
    Notwithstanding the protracted pause in its substantive work, the Conference on Disarmament continues to be an irreplaceable forum in which States place great hopes. UN وبالرغم من الجمود المطوّل في أعمال مؤتمر نزع السلاح الفنية، يظل المؤتمر محفلاً لا غنى عنه تعلق عليه الدول آمالاً كبيرة.
    That decision gave rise to great hopes that the comprehensive nuclear-test-ban treaty would be rapidly concluded. UN ولقد بعث هذا المقرر آمالا كبارا فيما يتعلق بالاسراع بعقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We have great hopes with regard to primary education and child health. UN ويحدونا أمل كبير فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي ووفيات الأطفال.
    Let me tell you, Sir, what great hopes your election raises for the international community, which is honoured to welcome you to this eminent post. UN واسمحوا لي أن أتكلم يا سيدي عن اﻵمال العظيمة التي يثيرها انتخابكم في نفوس المجتمع الدولي، الذي يتشرف بالترحيب بكم في هذا المركز البارز.
    It had great hopes that the achievement of peace with the Palestinians and with neighbouring States would help solve many of the problems that still remained. UN وتراودها آمال عريضة في أن يساعد تحقيق السلام مع الفلسطينيين والدول المجاورة على حل كثير من المشكلات التي لا تزال باقية.
    It placed great hopes in the continuing talks between Portugal and Indonesia and in the all-inclusive intra-East Timorese dialogue. UN ويعلق وفده آمالا عريضة على مواصلة المحادثات بين البرتغال وإندونيسيا والحوار الشامل بين أهالي تيمور الشرقية.
    In the context of today's international relations, the new impetus given a few years ago has given rise to great hopes. UN وفي سياق العلاقات الدولية القائمة اليوم، فإن الزخم الجديد الذي تولد قبل سنوات قليلة فسح المجال أمام آمال كبار.
    In Guinea, the pilot community production centre project raised great hopes among refugees, displaced persons and the local population. UN وفي غينيا، أيقظ المشروع الرائد لمركز الانتاج المحلية آمالا كبرى عند اللاجئين والنازحين والسكان المحليين.
    In this context we pin great hopes on the prompt ratification of the START II treaty. UN وفي هذا السياق، نعلق أملا كبيرا على التصديق السريع على معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها.
    There are great hopes that the negotiations towards the conclusion of the Doha Work Programme will lead to an equitable multilateral trading system, strengthen international economic and trade cooperation, and create the conditions for sustained development, including fair rules for trade in goods and services and non-distorted access to all markets. UN 16- والأمل كبير في أن تسفر المفاوضات الرامية إلى إنجاز برنامج عمل الدوحة عن التوصل إلى نظام تجاري منصف متعدد الأطراف، وتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري الدولي، وتهيئة الأوضاع لتحقيق تنمية مستدامة، بما في ذلك وضع قواعد عادلة للتجارة في السلع والخدمات، والوصول إلى كافة الأسواق دون تشويه.
    58. Developing countries had pinned great hopes to the Doha Round negotiations, and Qatar hoped that their suspension would not give rise to doubts about the effectiveness of WTO as the cornerstone of the multilateral trading system. UN 58- وتعلق البلدان النامية آمالاً عريضة على مفاوضات جولة الدوحة وترجو قطر ألا يؤدي تعليقها إلى شكوك في فعالية منظمة التجارة العالمية باعتبارها حجر الزاوية في النظام التجاري متعدد الأطراف.
    Let us see to it that our great hopes do not come to grief against a wall of shame and promises not kept. UN فلنحرص على ألا تؤول آمالنا الكبيرة إلى حزن وبكاء على حائط من العار والوعود التي لم يتم الوفاء بها.
    Cuba calls for respect for the peace agreements, which the international community welcomed and which aroused great hopes. UN وتطالب كوبا باحترام اتفاقات السلام، التي رحب بها المجتمع الدولي وبعثت اﻵمال الكبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد