We are still awaiting the great increase in official development assistance (ODA) which was meant to support the efforts of developing countries. | UN | ولا نزال ننتظر الزيادة الكبيرة في التمويل الإنمائي الرسمي التي كانت تهدف إلى دعم جهود البلدان النامية. |
The most obvious consequence for the United Nations since the end of the cold war has been the great increase in membership. | UN | وأوضح عاقبة لذلك على اﻷمم المتحدة منذ انتهاء الحرب الباردة كانت الزيادة الكبيرة في عضويتها. |
Another contributing factor is the great increase in value-adding in finished products. | UN | وثمة عامل آخر، وهو الزيادة الكبيرة في القيمة المضافة للمنتجات التامة الصنع. |
In view of the great increase in the number of States parties to the Covenant and its optional protocols, it was imperative that more staff should be provided. | UN | ونظرا للزيادة الكبيرة في عدد الدول اﻷطراف في العهد وفي بروتوكوليه، فلا بد من توفير مزيد من الموظفين. |
Third, in view of the great increase in the general membership of the United Nations from the time of its founding, there is a need for the Security Council to hear the views of the general membership. | UN | ثالثا، نظرا للزيادة الكبيرة في عضوية الأمم المتحدة عموما منذ تأسيسها، هناك حاجة إلى أن يستمع مجلس الأمن إلى الأعضاء عموما. |
In the late 1980s, under the circumstances of a great increase in the United Nations peacekeeping operations, he took the lead to suggest the addition to the agenda of the General Assembly of the item entitled " Administrative and budgetary aspects of peacekeeping operations " . | UN | وفي أواخر الثمانينيات، وفي ظل التزايد الكبير لعدد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، كان أول من اقترح أن يُضاف إلى جدول أعمال الجمعية العامة البند المعنون " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لعمليات حفظ السلام " . |
The great increase in requests for peace-keeping troops, military observers and monitors makes it necessary, in my Government's view, for the United Nations to adopt stricter and clearer criteria and procedures before launching such operations. | UN | وفي رأي حكومتي أن الزيادة الكبيرة في الطلب على قوات حفظ السلام، وتجعل من الضروري أن تعتمد اﻷمم المتحدة معايير واجراءات محددة وواضحة قبل الشروع في هذه العمليات. |
Should there be an agreement on increasing the number of non-permanent seats, distributing those seats to regional groups should take into account the great increase in the number of Members from among Asian States. | UN | وفي حال الاتفاق على زيادة عدد المقاعد غير الدائمة، فإن توزيع هذه المقاعد على المجموعات الإقليمية يجب أن يأخذ بعين الاعتبار الزيادة الكبيرة التي طرأت على عدد الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية. |
2. Notwithstanding the great increase in the number and scope of treaties, customary international law remains an important source of international law. | UN | 2- وعلى الرغم من الزيادة الكبيرة في عدد المعاهدات ونطاقها، يظل القانون الدولي العرفي مصدراً هاماً للقانون الدولي. |
My country is both interested in, and appreciative of, the work of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council, in view of the great increase in the United Nations membership. | UN | إن أعمال الفريق العامل المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه تحظى باهتمام وتقدير بلادي، وذلك إثر الزيادة الكبيرة التي طرأت على العضوية في اﻷمم المتحدة. |
If we increase the number of non-permanent seats, they should be distributed to regional groups, taking into account the great increase in the number of Asian countries. | UN | وفي حالة الاتفاق على زيادة عدد المقاعد غير الدائمة. فإن توزيع هذه المقاعد على المجموعات الإقليمية يجب أن يأخذ بعين الاعتبار الزيادة الكبيرة التي طرأت على عدد الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية. |
" (d) Expansion of the membership of the Security Council to reflect the great increase that has taken place in the number of Members of the United Nations; | UN | " )د( توسيع عضوية مجلس اﻷمن بحيث تعكس الزيادة الكبيرة التي طرأت على أعضاء اﻷمم المتحدة. |
On several occasions Egypt has stressed that it is a matter of urgency to expand the Board so that it can reflect the great increase in the membership of the Agency. If this is done, it will strengthen the administrative, technical and political authority of the Board of Governors in adopting decisions that command the broadest possible acceptance by the international community. | UN | لقد أكدت مصر في أكثر مــن مناسبــة أن توسيع المجلس أصبح مسألة ملحة حتى يعكس ذلك الزيادة الكبيرة في عضوية الوكالة، وهو اﻷمر الذي إن تحقق سوف يعزز من سلطة مجلس المحافظين السياسية والفنية واﻹدارية باتخاذ قرارات تحظى بأوسع قبول في المجتمع الدولي. |
" (d) Expansion of the membership of the Security Council to reflect the great increase that has taken place in the number of Members of the United Nations; | UN | " )د( توسيع عضوية مجلس اﻷمن بحيث تعكس الزيادة الكبيرة التي طرأت على أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Due to the great increase in the number of government-supported projects, the budget set aside for this purpose has soared from under 100 million francs in 1985 to 398,200,000 francs in 1995, and will be set at 420 million in 1996. | UN | وبسبب الزيادة الكبيرة في عدد المشاريع المعانة، شهدت الميزانية المخصصة لتمويل مصروفات الاستغلال تطورا ملحوظا: من أقل من مائة مليون فرنك في عام ١٩٨٥، ارتفعت الميزانية الى ٣٩٨ مليونا و ٠٠٠ ٢٠٠ فرنك في عام ١٩٩٥ وستصبح ٤٢٠ مليونا في عام ١٩٩٦. |
21. Customary international law remained an important source of international law despite the great increase in the number and scope of treaties. | UN | 21 - ولاحظ أن القانون الدولي العرفي لا يزال مصدرا هاما من مصادر القانون الدولي على الرغم من الزيادة الكبيرة في عدد المعاهدات ونطاقها. |
15. Some delegations expressed the view that, following the great increase in the number of sanctions imposed in the 1990s, it was incumbent upon the United Nations to find ways and means of alleviating their negative effects, in particular on third States. | UN | ١٥ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه بعد الزيادة الكبيرة في عدد الجزاءات التي فرضت في التسعينــات فإنه يتعيــن علـى اﻷمم المتحدة أن تجد سبلا ووسائل لتخفيف آثارها السلبية، ولا سيما على الدول الثالثة. |
We are aware of the great increase in activity in every aspect of the Court's work over the past 12 years, a fact that that remains the most notable characteristic of the institution. | UN | إننا مدركون للزيادة الكبيرة التي طرأت على نشاط المحكمة في كل جانب من جوانب عملها خلال الأعوام الإثني عشر الماضية، وهي حقيقة تبقى السمة الأبرز لهذه المؤسسة. |
11. There was an urgent need to strengthen the capacity of the International Court of Justice in view of the great increase in the number of cases submitted to it in recent years. | UN | ١١ - وذكر أن هناك حاجة ماسة إلى تعزيز قدرات محكمة العدل الدولية نظرا للزيادة الكبيرة في عدد القضايا التي تُعرض عليها في السنوات اﻷخيرة. |
While we believe that it is important to expand the Council's membership to make it more representative and more responsive to the great increase in the number of Member States in comparison with 60 years ago, we also believe that it is essential to improve the Council's working methods in order to enhance its effectiveness and capacity to perform, which affect the interests of all Member States. | UN | وإننا في الوقت الذي نولي اهتماما لتوسيع حجم المجلس بحيث يكون أكثر تمثيلا وأكبر قدرة على الاستجابة للزيادة الكبيرة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، قياسا إلى ما كان عليه الحال قبل أكثر من ستين عاما، نولي في الوقت نفسه عناية خاصة لتحسين طرائق عمل المجلس، لأنها تزيد من فعالية المجلس وقدرته على الأداء، ولأنها تمس مصالح جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
In the late 1980s, under the circumstances of a great increase in the United Nations peacekeeping operations, he was the first to suggest the addition to the agenda of the General Assembly of the item entitled " Administrative and budgetary aspects of peacekeeping operations " . | UN | وفي أواخر الثمانينات، وفي ظل التزايد الكبير لعدد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، كان أول من اقترح أن يُضاف إلى جدول أعمال الجمعية العامة البند المعنون " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لعمليات حفظ السلام " . |