Nevertheless, the world was facing even greater challenges which continued to threaten worldwide peace, stability and democracy. | UN | واستدركت قائلة إن العالم يواجه تحديات أكبر لا تزال تهدد السلام والاستقرار والديمقراطية في العالم. |
This will be particularly important in relation to students from developing countries who face greater challenges when competing in the global market place. | UN | وسيكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة للطلاب الآتين من البلدان النامية حيث يواجهون تحديات أكبر في إطار المنافسة في السوق العالمية. |
Some women living in these areas face greater challenges than urban women, including barriers to employment. | UN | ويواجه بعض النساء اللاتي يعشن في هذه المناطق تحديات أكبر مما تواجهه نساء الحضر، بما في ذلك الحواجز التي تعترض العمل. |
But we acknowledge that other regions face even greater challenges to formulating NWFZs. | UN | لكننا ندرك أن مناطق أخرى تواجه تحديات أكبر في إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
However, greater challenges still lie ahead. | UN | ومع ذلك، لا تزال أمامنا تحديات أعظم شأنا. |
She emphasized that women and girls had greater challenges in accessing education. | UN | وأكدت على أن النساء والفتيات يواجهن تحديات أكبر في الحصول على التعليم. |
Long and often arduous as the process has been, the greater challenges are still ahead. | UN | ورغم أن العملية كانت طويلة وشاقة في كثير من اﻷحيان، إلا أنه ما زالت هناك تحديات أكبر. |
Today millions of vulnerable people in poor countries who were probably making ends meet, face even greater challenges. | UN | واليوم هناك الملايين من الضعفاء في البلدان الفقيرة الذين يجدون قوت يومهم بالكاد وهؤلاء، يواجهون تحديات أكبر. |
A projected increase in the number of TNCs in the country might give rise to even greater challenges. | UN | وقد يؤدي حدوث زيادة مُسقَطة في عدد الشركات عبر الوطنية في البلد إلى بروز تحديات أكبر من ذلك. |
The weaker countries were now faced with greater challenges than ever before. | UN | فالبلدان الأضعف أصبحت تواجه الآن تحديات أكبر من ذي قبل. |
The globalization of trade, finance and the means of production presents even greater challenges. | UN | والآن أصبحت عولمة التجارة والتمويل ووسائل الإنتاج تحديات أكبر. |
In many conflict settings, the evolving security environment has presented greater challenges to the Organization's ability to deliver. | UN | وفي بيئات كثيرة تشهد نزاعات، كان تطور الظروف الأمنية يمثل تحديات أكبر بالنسبة لقدرة المنظمة على الإنجاز. |
In addition, the absence of baseline data disaggregated by sex has posed greater challenges to establishment benchmarks for monitoring progress. | UN | وإضافة إلى ذلك، يطرح غياب بيانات خط الأساس المصنفة حسب نوع الجنس تحديات أكبر لوضع النقاط المرجعية لرصد التقدم المحرز. |
Jurisdictions with post-merger notification provisions face even greater challenges. | UN | وتواجه البلدان التي تنص أحكامها على الإبلاغ بعد إتمام عملية الاندماج تحديات أكبر من ذلك. |
The needs of children exposed to the violence carried out by extremist groups will pose even greater challenges to which we must prepare a structured and coordinated response. | UN | واحتياجات الأطفال المعرضين للعنف على أيدي الجماعات المتطرفة سوف يشكل تحديات أكبر من ذلك علينا أن نستعد للاستجابة لها بشكل منتظم ومنسق. |
The report also focuses on vulnerable groups, which may experience greater challenges in the enjoyment of their right to health as a result of conflict, and addresses the need for accountability and remedies for violations of the right to health. | UN | ويركز التقرير أيضا على الفئات الضعيفة، التي يمكن أن تواجه تحديات أكبر في التمتع بحقها في الرعاية الصحية نتيجة للنزاع، ويتناول ضرورة المساءلة عن انتهاكات الحق في الصحة ووسائل الانتصاف عند حدوثها. |
This provides developing countries with more financing options and greater opportunities but also poses greater challenges to debt management, particularly with regard to choosing among funding instruments. | UN | ويزود ذلك البلدان النامية بخيارات تمويلية أكثر وفرص أكبر، لكنه يطرح أيضا تحديات أكبر في مجال إدارة الدين، خصوصا فيما يتعلق بالاختيار ما بين أدوات التمويل. |
They may face greater challenges in learning and adapting to the national language and require culturally sensitive, affordable and accessible assistance. | UN | وقد يواجهون تحديات أكبر في التعلُّم والتكيف مع اللغة القومية ويحتاجون إلى مساعدة يسهل الحصول عليها وميسورة التكلفة وتراعي احتياجاتهم الثقافية. |
The improvement of the living conditions of older persons and the respect of their rights implied also a reinforcement of international cooperation to fully accommodate the concerns of developing countries, which would face greater challenges in coping with their ageing issues. | UN | ويستتبع تحسين أحوال معيشة كبار السن واحترام حقوقهم أيضا تعزيز التعاون الدولي لكفالة الاستيعاب التام لشواغل البلدان النامية، التي ستواجه تحديات أعظم في معالجة مسائل الشيخوخة لديها. |
17. One of the greater challenges facing the Afghan forces is developing an effective logistics and sustainment system. | UN | 17 - يتمثل أحد أكبر التحديات التي تواجه القوات الأفغانية في وضع نظام فعال للوجستيات والدعم. |
77. In some societies, minority women shoulder complex burdens of poverty, ethnic or religious prejudice and gender-based restrictions, which can frequently result in greater challenges to the right to an adequate standard of living, including adequate housing. | UN | 77- وفي بعض المجتمعات، تتحمل نساء الأقليات أعباء مركّبة من الفقر وأذىً لأسباب إثنية أو دينية ويخضعن لقيود جنسانية كثيراً ما تؤدي إلى مزيد من التحديات فيما يخص الحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك السكن اللائق. |
Thus resident coordinators and UNCTs in non-signatory countries face greater challenges in helping UNDG members respond to the principles embedded in the Declaration. | UN | وبالتالي، يواجه المنسقون المقيمون والأفرقة القطرية في البلدان غير الموقعة مشاكل أكبر في مجال مساعدة أعضاء المجموعة الإنمائية على تنفيذ المبادئ الواردة في الإعلان. |
Some districts, such as Baucau, Viqueque and Dili, will pose significantly greater challenges. | UN | في حين ستفرض بعض المقاطعات، مثل بوكاو وفيكيكي وديلي، تحديات أكثر جسامة بكثير. |