ويكيبيديا

    "greater justice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدر أكبر من العدالة
        
    • عدالة أكبر
        
    • المزيد من العدل
        
    • مزيد من العدالة
        
    • المزيد من العدالة
        
    • مزيد من العدل
        
    • قدر أكبر من العدل
        
    • أكثر عدالة
        
    It was therefore vital to modify the world economic order in the interest of greater justice. UN ولذلك فلا غنى، فيما يبدو، عن تعديل النظام الاقتصادي العالمي لتحقيق قدر أكبر من العدالة.
    We can have no lasting peace while peoples are subjected to abject poverty and famine and while they have no hope for progress towards greater justice and equality. UN ولن نتمكن من تحقيق سلام دائم ما دامت الشعوب تعاني من الفقر المدقع والمجاعات وما دامت تفقد اﻷمل في التقدم صوب تحقيق قدر أكبر من العدالة والمساواة.
    It also means greater justice in international economic relations. UN وهذا يعني أيضا عدالة أكبر في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    The achievement of greater justice through fair trade continued to be a major concern of the Holy See. UN وأصبح بلوغ المزيد من العدل عن طريق التجارة العادلة مصدر قلق بالغ للكرسي الرسولي.
    That would surely lead to greater justice and stability worldwide. UN فذلك بالتأكيد سيؤدي إلى مزيد من العدالة والاستقرار على نطاق العالم.
    Efforts to achieve greater justice in international economic relations have not been as successful as we had hoped. UN والجهود المبذولة لتحقيق المزيد من العدالة في العلاقات الاقتصادية الدولية لم تكن ناجحة كما كنا نأمل.
    That is the reason we need to promote the greatest possible sustainable development with greater justice and social equity for all humankind. UN ولهذا السبب يلزم أن نعزز أكبر قدر ممكن من التنمية المستدامة، مع توفير مزيد من العدل والإنصاف الاجتماعي لجميع البشر.
    The collapse of communism and of the bipolar division of the world has increased hopes for a world of greater justice and security for all. UN ولقد زاد سقوط الشيوعية وزوال القطبية الثنائية التي كانت تقسم العالم من اﻵمال في قيام عالم يتوفر فيه قدر أكبر من العدل واﻷمن للجميــع.
    Collective security had to be restored, human rights had to be reinstated and our world needed to move towards greater justice and freedom. UN وكان لا بد من استعادة الأمن الجماعي، وكان لا بد من إعادة إرساء حقوق الإنسان، وكان عالمنا بحاجة إلى التقدم نحو قدر أكبر من العدالة والحرية.
    Theknowledgethatwe helps to greater justice, is, the back keep the facilities, Open Subtitles معالعلمبأننحن يساعد على قدر أكبر من العدالة ، هو، و ظهر إبقاء المرافق ،
    Our country, like the draft statute, conceives the Tribunal as a means at the disposal of the States party to the instrument, other States and the Security Council, to guarantee greater justice and to ensure that serious crimes do not go unpunished. UN ويتطابق تصورنا لهذه المحكمة مع المواصفات الواردة بشأنها في مشروع النظام اﻷساسي من حيث اعتبارها وسيلة في يد الدول اﻷطراف في هذا الصك فضلا عن الدول اﻷخرى ومجلس اﻷمن لتأمين قدر أكبر من العدالة وتفادي إفلات مرتكبي الجرائم الخطيرة من العقاب.
    The free movement of capital for making profit by a few at the expense of the vast majority who do not have the basic needs of food, clothing, shelter, education and health care must be revisited so that greater justice can be provided to all stakeholders. UN يجب إعادة النظر في مسألة حرية حركة رأس المال بحيث تجني فئة قليلة أرباحا على حساب الأغلبية الساحقة ممن لا يملكون الاحتياجات الأساسية من الغذاء والكساء والمأوى والتعليم والرعاية الصحية، حتى يمكن توفير قدر أكبر من العدالة لجميع الأطراف.
    2. The Millennium Summit affords us an historic opportunity to promote concrete initiatives for building an international system that offers greater justice, security and fairness for all, through a package of measures based on the values of cooperation and international solidarity. UN 2 - ويشكل مؤتمر قمة الألفية فرصة تاريخية لتشجيع المبادرات الملموسة التي تسهم في إقامة نظام دولي يسوده قدر أكبر من العدالة والأمن والإنصاف بالنسبة للجميع، من خلال مجموعة من الإجراءات تستند إلى قيم التعاون والتضامن على الصعيد الدولي.
    Recalling its previous resolutions on the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in which it recognized the collective responsibility of Governments to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level, and stressing the duty of Member States to achieve greater justice and equality for all, in particular persons with disabilities, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، التي سلمت فيها بالمسؤولية الجماعية للحكومات عن إعمال مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والعدل على الصعيد العالمي، وإذ تؤكد واجب الدول الأعضاء في تحقيق قدر أكبر من العدالة والمساواة للجميع، وبخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة،
    Representatives of the peoples of the world: with your commitment and support, and with our own determination, Colombia will be freed from the slavery of violence and will be more prosperous, with greater justice. UN يا ممثلي شعوب العالم إنكم بالتزامكم ودعمكم وبتصميمنا سيتم تحرير كولومبيا من عبودية العنف وستكون أكثر ازدهارا وذات عدالة أكبر.
    That also holds true for international peace and security, inasmuch as the numerous problems confronting the world today -- be it, for example, illegal immigration or trafficking of every kind -- arise partly from a real lack of cooperation and solidarity, and thus call for greater justice in international relations. UN وينطبق ذلك على السلام والأمن الدوليين أيضا، ما دامت المشاكل العديدة التي يواجهها العالم اليوم - سواء كانت الهجرة غير الشرعية أو الاتجار بكل أنواعه - ناجمة جزئيا عن نقص حقيقي في التعاون والتضامن، مما يقتضي عدالة أكبر في العلاقات الدولية.
    These activities reflect all the major international problems and concerns, and are a part of the struggle for a world of greater justice. UN وتعكس هذه الأنشطة جميع المشاكل والاهتمامات الدولية الرئيسية، وهي تشكل جزءا من الكفاح من أجل قيام عالم يسوده المزيد من العدل.
    The liberation of colonized peoples and territories was historically necessary to ensure greater justice, tranquillity and well-being for our civilization, a civilization which finally understood that its survival lay in the organization of a genuine collective security. UN لقد كان تحرير الشعوب واﻷقاليم المستعمرة ضرورة تاريخية لكفالة المزيد من العدل والسكينــة والرفاهية لحضارتنا التي أدركت في نهاية المطاف أن بقاءها يكمن في تنظيم أمن جماعي حقيقي.
    Let us make sure that it can fulfil its mandate to maintain international peace and security and that it can achieve greater justice for all. UN ولنضمن لها القدرة على أداء ولايتها لصون السلم والأمن الدوليين ولتحقيق مزيد من العدالة للجميع.
    Peace and security are at the heart of the concerns of the international community, given the great number of complex challenges to be overcome in order to ensure greater justice and peace for humanity. UN إن السلام والأمن هما جوهر شواغل المجتمع الدولي، نظراً لذلك العدد الكبير من التحديات المعقدة التي يتعين التغلب عليها بغية ضمان مزيد من العدالة والسلام للبشرية.
    Making 1999 the occasion for international attention to older persons in the name of greater justice and solidarity is a fitting way to close the millennium. UN وإن جعل سنة ١٩٩٩ مناسبة للاهتمام الدولي بكبار السن باسم تحقيق المزيد من العدالة والتضامن طريقة ملائمة لاختتام اﻷلفية.
    Efforts to establish greater justice in international economic relations have not yielded the expected results, and there is now an exponential increase in the gap between the developed and the developing countries. UN أما الجهود الرامية إلى إقامة مزيد من العدل في العلاقات الاقتصادية الدولية فلم تتمخض بعد عن النتائج المتوقعة، وهناك اﻵن زيادة أسية في الهوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    It must reflect the call for greater justice and inclusiveness in our global economic life, and it must reflect the passionate call for promoting the common good over the obsessive impulse to consume more and more and to dominate others at any cost. UN ويجب أن تعبر عن الدعوة إلى قدر أكبر من العدل والشمول في حياتنا الاقتصادية العالمية ولا بد أن تجسد الدعوات الملحة المطالبة بتغليب الصالح العام على الاندفاع الجامح نحو المزيد والمزيد من الاستهلاك والهيمنة على الآخرين بأي ثمن.
    They also demand of us that we listen to their needs and satisfy those needs and, above all, that we reach a new international consensus in order to make that necessary qualitative global leap in order to achieve a planet of greater justice, stability and safety. UN وهي تطلب منا أيضا أن نستمع لاحتياجاتها وأن نلبي هذه الاحتياجات وأن نتوصل، قبل كل شيء، إلى توافق دولي جديد في الآراء لتحقيق تلك القفزة العالمية النوعية اللازمة لجعل الكوكب أكثر عدالة واستقرارا وأمانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد