ويكيبيديا

    "greater opportunities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فرص أكبر
        
    • المزيد من الفرص
        
    • مزيد من الفرص
        
    • فرصا أكبر
        
    • مزيدا من الفرص
        
    • فرصاً أكبر
        
    • زيادة الفرص المتاحة
        
    • فرص متزايدة
        
    • فرصا أكثر
        
    • فرصة أكبر
        
    • بالمزيد من الفرص
        
    • بفرص أكبر
        
    • بمزيد من الفرص
        
    • فرص أفضل
        
    • فرص أكثر
        
    This can lead to improving quality of life, higher standards of living and greater opportunities for all. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تحسين نوعية الحياة، والارتقاء بمستويات المعيشة، وإتاحة فرص أكبر للجميع.
    Local levels of government offer greater opportunities for indigenous peoples' participation. UN :: توافر فرص أكبر في أجهزة الحكم المحلي لمشاركة الشعوب الأصلية.
    greater opportunities in trade and investment are even more important than cooperation. UN وتوفير المزيد من الفرص في التجارة والاستثمار أكثر أهمية من التعاون.
    Such a campaign could raise the profile of the Organization's work, leading to greater opportunities for wealth creation. UN فمن شأن حملة كهذه أن تبرز أهمية عمل المنظمة مما يؤدي إلى توفير مزيد من الفرص لتوليد الثروة.
    Such initiatives offer useful additions to the system of political representation through the electoral process and offer greater opportunities for direct participation by people as citizens, residents or service users. UN وتتيح هذه المبادرات إضافات مفيدة لنظام التمثيل السياسي من خلال العملية الانتخابية كما تتيح للناس فرصا أكبر للمشاركة المباشرة بوصفهم مواطنين أو مقيمين أو مستفيدين من الخدمات.
    This has generated greater openness and freer movement of factors of production and has created greater opportunities for international cooperation. UN وقد أسفر هذا عن انفتاح أكبر، وعن حرية أكثر لانتقال عوامل اﻹنتاج وأتاح مزيدا من الفرص للتعاون الدولي.
    Working with the migrants themselves should improve their integration into society and provide them greater opportunities in the education and employment markets. UN والعمل مع المهاجرين أنفسهم من المفروض أن يحسن اندماجهم في المجتمع ويتيح لهم فرصاً أكبر في التعليم وفي سوق العمل.
    We meet today in this Hall because we all desire greater opportunities for our youth. UN ونجتمع اليوم في هذه القاعة لأننا جميعا نرغب في توفير فرص أكبر لشبابنا.
    The plan sought to provide migrants with greater opportunities in education and employment. UN وتهدف الخطة إلى منح المهاجرين فرص أكبر في مجالي التعليم والعمل.
    The Council has become more transparent, offering greater opportunities for the wider membership of the United Nations to participate in its work. UN وقد أصبح المجلس أكثر شفافية بإتاحة فرص أكبر لأعضاء الأمم المتحدة على نطاق أوسع للمشاركة في أعماله.
    Rural women have been given greater opportunities to develop production, therefore improving their social status towards reaching equality between men and women. UN وتهيأت أمام المرأة الريفية فرص أكبر لتنمية اﻹنتاج، ومن ثم تحسين وضعها الاجتماعي نحو تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    The broader engagement of UNHCR with internally displaced persons provided greater opportunities for addressing the root causes of displacement. UN أدى اتساع دائرة تعامل المفوضية مع المشردين داخليا إلى توفير فرص أكبر لمعالجة الأسباب الجذرية للنزوح.
    As a result of that policy, 1,770,778 citizens have been guaranteed the right to education, giving them access to greater opportunities in society and to meet one of the basic conditions for improving their living standards. UN ونتيجة لهذه السياسة، تم ضمان الحق في التعليم لـ 778 770 1 من المواطنين، مما أتاح لهم إمكانية الحصول على المزيد من الفرص في المجتمع واستيفاء أحد الشروط الأساسية لتحسين مستويات معيشتهم.
    (ii) Promote greater opportunities for staff for the development of their skills, experience and competencies through career paths; UN ' 2` تشجيع إتاحة المزيد من الفرص للموظفين من أجل تطوير مهاراتهم وخبراتهم وقدراتهم عبر المسارات المهنية؛
    :: Providing greater opportunities and incentives for interdepartmental mobility UN :: إتاحة المزيد من الفرص والحوافز للتنقل فيما بين الإدارات؛
    Providing greater opportunities for girls to complete primary and secondary education is vital. UN فتوفير مزيد من الفرص للفتيات لإكمال تعليمهن الابتدائي والثانوي أمر حيوي.
    Social policies are geared towards investing in people and creating greater opportunities for all. UN وتتجه السياسات الاجتماعية صوب الاستثمار في البشر وتوفير مزيد من الفرص للجميع.
    It also noted various measures protecting children and persons with disabilities and action to give greater opportunities to aliens. UN كما نوهت بمختلف التدابير التي تحمي الأطفال وذوي الإعاقة، وبالإجراءات المتخذة لإتاحة مزيد من الفرص للأجانب.
    Changes in materials use may be much faster, offering even greater opportunities for policy intervention. UN وقد تكون التغيرات في استخدام المواد أسرع كثيرا، مما يتيح فرصا أكبر للتدخل السياسي.
    Structures permitting greater opportunities for staff mobility across the branches would create enhanced professional connections and more widespread information-sharing networks. UN ومن شأن اعتماد هياكل تتيح فرصا أكبر لحراك الموظفين بين الفروع إقامة علاقات مهنية أوثق وشبكات أوسع لتبادل المعلومات.
    In the view of the Committee, this situation will create greater opportunities for workload-sharing. UN وفي رأي اللجنة، يُتيح هذا الوضع مزيدا من الفرص لتقاسم عبء العمل.
    The schemes provide respite for parents and greater opportunities for children with disabilities to liberate themselves from their parents. UN وتوفر البرامج الترفيه للآباء وتمنح الأطفال المعوقين فرصاً أكبر للتحرر من الاعتماد على الآباء.
    Implementation of national legislation and international human rights instruments, however, had still not led to greater opportunities for women. UN إلا أن تنفيذ التشريعات الوطنية والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان لم يؤد بعد إلى زيادة الفرص المتاحة للمرأة.
    Moreover, in their consensus outcome document, the experts rightly noted that the main problems in the international arms trade are linked to their illegal trade and to the areas of the legal trade in which ever greater opportunities exist for diverting weapons into the hands of undesirable end-users. UN وفضلا عن ذلك، أشار الخبراء بحق في الوثيقة الختامية التوافقية إلى أن المشاكل الرئيسية في تجارة الأسلحة الدولية ترتبط بالاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة وبمجالات الاتجار المشروع التي توجد فيها فرص متزايدة بإطراد لتحويل الأسلحة إلى أيدي مستعملين نهائيين غير مرغوب فيهم.
    To that end, it had been proposed to convene a ministerial conference on women in order to pursue an action plan aimed at enhancing women's role in society and creating greater opportunities for them in all walks of public life. UN وقد اقتُرح، لهذا الغرض، عقد مؤتمر وزاري لوضع خطة عمل تدعم دور المرأة في المجتمع وتوفر لها فرصا أكثر على جميع المستويات.
    Sixth, the Government has decreed a new law on civil and non-governmental organizations that offers greater opportunities for volunteer work. UN سادسا، أصدرت الحكومة قانونا جديدا خاصا بالجمعيات والمؤسسات اﻷهلية. وهذا القانون يتيح فرصة أكبر للعمل التطوعي.
    We hope that this interest will soon be reflected in specific and meaningful actions, so that countries such as Nicaragua can break this vicious circle of poverty and look towards a future with greater opportunities and expectations for sustainability and progress. UN ويحدونا الأمل في أن ينعكس هذا الاهتمام قريبا في إجراءات محددة وذات معنى، حتى يمكن لبلدان مثل نيكارغوا أن تكسر حلقة الفقر المغلقة هذه وتتطلع نحو مستقبل زاخر بالمزيد من الفرص والتوقعات للاستدامة والتقدم.
    Women were enjoying greater opportunities to receive higher levels of education and to continue their educations. UN وتتمتع المرأة بفرص أكبر في الحصول على أعلى مستويات التعليم ومواصلة دراستها.
    Such an approach would permit States making the greatest contribution to the maintenance of international peace and security and to the attainment of other United Nations objectives and bearing the heaviest financial burdens of the Organization to acquire greater opportunities for participation in the Council's work. UN وسيسمح هذا النهج للدول التي تقدم أكبر الاسهام في صيانة السلم واﻷمن الدوليين وفي بلوغ مقاصد اﻷمم المتحدة اﻷخرى وتتحمل أكبر قدر من اﻷعباء المالية للمنظمة أن تحظى بمزيد من الفرص للمشاركة في عمل المجلس.
    The act creating the CDI, the lead body on this topic and a member of SNIMH, calls for including the gender perspective in federal institutions in order to provide greater opportunities for indigenous women, and participation by indigenous peoples in the planning and implementation of development programmes and projects. UN ويشير القانون المنشئ للجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين، وهي الجهاز الرائد في مجال موضوع وعناصر النظام الوطني للمساواة بين المرأة والرجل، إلى إدراج المنظور الجنساني في المؤسسات الاتحادية لتوفير فرص أفضل للنساء من السكان الأصليين، ومشاركة السكان الأصليين في تخطيط وتنفيذ برامج ومشاريع التنمية.
    The number willing to emigrate is decreasing, because the economy is growing and there are now greater opportunities in Lithuania. UN ويتناقص الآن عدد الأشخاص الذين يرغبون في الهجرة، لأن الاقتصاد ينمو وهناك فرص أكثر في ليتوانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد