"greatest in value" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "greatest in value" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    This was achieved by focusing technical assistance services on support for the export needs of small and medium-sized enterprises and those sectors where the greatest potential existed for long-term improvement in export performance in value and value-added terms and where there were meaningful opportunities in international markets, as well as sectors whose performance had the greatest developmental impact on the country as a whole. UN وقد أُنجز هذا عن طريق تركيز خدمات المساعدة التقنية على دعم الاحتياجات التصديرية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة والقطاعات التي تنطوي على أكبر إمكانيات حسن الأداء التصديري في الأمد الطويل من حيث القيمة والقيمة المضافة وحيثما توجد فرص مجدية في الأسواق الدولية، فضلا عن القطاعات التي يكون لأدائها أكبر تأثير إنمائي على البلد ككل.
    The Organization had a valuable role to play in research, advisory services and technical assistance so that modern industrial policies geared towards technological innovation and the use of environmentally friendly energy and technology, giving priority to sectors with the greatest added value and promoting diversification and competitiveness, could be developed in line with the actual situation in each region and country. UN وتضطلع المنظمة بدور قيّم في البحوث والخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بما يوجه السياسات الصناعية الحديثة نحو الابتكار التكنولوجي واستخدام الطاقة والتكنولوجيا المراعيتين للبيئة، ومنح الأولوية للقطاعات التي لها أعلى قيمة مضافة وتشجيع التنويع وتعزيز التنافسية، تمشّياً مع الوضع الفعلي القائم في كل منطقة وبلد.
    The greatest relative value of coral reef exports (mainly black pearls) can be found in French Polynesia, where they constitute 62 per cent of the gross domestic product (GDP). UN وتحتل بولينيزيا الفرنسية مركز الصدارة من حيث القيمة النسبية لصادرات الشعاب المرجانية (اللآلئ السوداء في المقام الأول)()، حيث تشكل هذه الصادرات نسبة 62 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    in our view, the Commission's greatest added value lies in the initial stages of post-conflict. UN وفي رأينا أن معظم القيمة المضافة لهذه اللجنة تكمن في المراحل الأولية لما بعد الصراع.
    69. in the increasingly crowded field of counter-terrorism, the Sixth Committee could provide the greatest added value by finalizing negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. UN 69 - واسترسل يقول إن اللجنة السادسة يمكنها، في مجال مكافحة الإرهاب الذي لا يكف عن الاكتظاظ، أن تقدم أعظم قيمة مضافة إذا ما قامت باستكمال المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    in his view, the greatest added value which the Commission could provide would be to maintain international attention on Burundi. UN ورأى أن أهم قيمة مضافة يمكن أن توفرها اللجنة تكمن في الحفاظ على الإهتمام ببوروندي على الصعيد الدولي.
    We all agree that the human right to food is the greatest fundamental value and the basis of international relations in the twenty-first century. UN ونحن جميعاً نوافق على أن الحق الإنساني في الغذاء هو القيمة الأساسية الكبرى وأساس العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    This is a critical year in Afghanistan's transition and it is incumbent on UNAMA to focus its efforts on a limited set of priority tasks, where it can bring the greatest added value and deliver effectively. UN وهذا عام حاسم في انتقال أفغانستان وعلى البعثة أن تركز جهودها على مجموعة محدودة من المهام ذات الأولوية التي يمكنها أن تحقق فيها أكبر قيمة مضافة وتنجز أعمالها على نحو فعال.
    As recommended in our 2012 Working Paper on national implementation, States Parties should clarify what information about national implementation would be of greatest value and develop a means to gather it. UN As recommended in our 2012 Working Paper on national implementation, States Parties should clarify what information about national implementation would be of greatest value and develop a means to gather it.
    Since the political rights affected by such a measure are considered as having great value, the Court felt that such restrictions should be allowed only with the greatest caution and that the issuance of popular mandates in terms of quotas represented in all cases an unacceptable infringement of the principles of liberty and equality applied in the context of elections (ATF 125 I 21, c.3dd). UN وحيث أن الحقوق السياسية التي يمسها مثل هذا الإجراء تعتبر ذات قيمة هامة، فقد اعتبرت المحكمة الاتحادية أن مثل هذه القيود لا ينبغي السماح بها إلا بأعلى قدر من الحذر، وأن منح تفويض شعبي وفقا للحصص يمثل في جميع الأحوال مساسا غير مقبول بمبدأي الحرية والمساواة المطبقين في نطاق الانتخابات (حكم المحكمة الاتحادية 125 أولا 21، ج 3 جج).
    The information provided to the Board indicated that a 100 per cent cap, or any other cap below 120 per cent, would have the greatest impact on beneficiaries who resided in countries where there were likely to be frequent and significant changes in the relative value of the local currency vis-à-vis the dollar, thus making all the more difficult the exercise of a choice between opting for the two-track system or remaining on the dollar track only. UN ٧٧١ - وأشارت المعلومات المقدمة إلى المجلس إلى أن اعتماد حد أعلى قدره مائة في المائــة، أو أي حد أعلى آخر دون ١٢٠ في المائة، سيكون له أثر بالغ على المستفيدين الذين يقيمون في بلدان يرجح أن تحدث فيها تغييرات كثيرة وهامة في قيمة العملة المحلية بالنسبة للدولار، مما يزيد من صعوبة الاختيار بين نظام ذي مسارين أو البقاء على مسار الدولار فقط.
    It is the result of a unique period of reflection by the Joint Implementation Supervisory Committee (JISC) to assess the experience gained so far with the joint implementation (JI) mechanism under the Kyoto Protocol and focus its ongoing work in areas that offer the greatest value to the evolution of JI, both within what remains of the first commitment period of the Kyoto Protocol and beyond. UN وهو نتيجة فترة فريدة من التفكير قضتها لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك (لجنة الإشراف) في تقييم الخبرات المكتسبة حتى الآن فيما يتعلق بآلية التنفيذ المشترك في إطار بروتوكول كيوتو، وتركيز ما تضطلع به من أنشطة على المجالات التي تتيح أكبر قيمة لتطوير العمل المشترك، سواء خلال المدة المتبقية من فترة الالتزام الأولى من بروتوكول كيوتو أو فيما بعد.
    Since the value proposition of universal design is the design of products and environments to be usable by all people, to the greatest extent possible,11 universal dimensions of access should: (a) recognize the social context, (b) consider the situation of the whole person, (c) take age and cultural factors into account and (d) support analyses in terms of the individual and the environment. UN ونظرا لأن القيمة المميزة للتصميم العالمي تتمثل في تصميم المنتجات والبيئات لكي يستخدمها جميع السكان وبأكبر قدر ممكن(11)، ينبغي أن تتضمن الأبعــاد العالميــة لتيسير إمكانية الوصـــول (أ) الاعتراف بالسيـــاق الاجتماعي و (ب) مراعـــاة حالـــة الجميع و (ج) مراعاة عامل السن والعامل الثقافي (د) تأييد التحليلات بشأن الأفراد والبيئة.
    The Agency also adopted an integrated approach to improving delivery in the context of continuing financial constraints in the basic education programme – the service area which accounted for the largest share of UNRWA’s recurrent expenditure, and to which the refugees attached the greatest value for the future of their children. UN كما اعتمدت الوكالة نهجا متكاملا لتحسين التنفيذ في سياق استمرار القيود المالية في برنامج التعليم اﻷساسي - وهو مجال الخدمة الذي يمثل أكبر نصيب من نفقات اﻷونروا المتكررة، والذي يوليه اللاجئون أكبر قيمة بالنسبة لمستقبل أطفالهم.
    Obtaining the greatest value from the organization's evaluation activities meant: (a) linking evaluation results to management decisions; (b) developing a demand-driven lessons learned facility; (c) setting up an evaluation network to strengthen the evaluation and learning culture in UNDP; and (d) promoting joint evaluations. UN ويقتضي تحقيق أكبر قيمة من أنشطة التقييم التي تقوم بها المنظمة: )أ( ربط نتائج التقييـم بقرارات اﻹدارة؛ )ب( تطويـر مرفـق للـدروس المستفادة يتم تسييــره على أساس الطلب؛ )ج( إقامة شبكة تقييم لتعزيز ثقافة التقييم والتعلم في البرنامج؛ )د( تشجيع إجراء تقييمات مشتركة.
    Those designs excelled at delivering to metropolitan consumers the greatest value in terms of cost-per-unit bandwidth, but were not very cost-effective when it came to rural service. UN وتمتاز هذه التصميمات في تقديمها للمستهلكين في المناطق الحضرية الكبرى أكبر قيمة من حيث التكلفة لكل وحدة من وحدات عرض نطاق الترددات ، ولكنها ليست شديدة الفعالية من حيث التكلفة عندما يتعلق اﻷمر بالخدمات الريفية .
    That one fact explains why Venezuela experienced by far the greatest decline (25 per cent) in export unit value. UN وهذه الحقيقة وحدها تشرح السبب الذي جعل فنزويلا تشهد أكبر انخفاض حاصل حتى اﻵن في قيمة صادراتها )٢٥ في المائة من قيمة وحدة التصدير(.
    The principal interest of metal recovery from mobile phones is in the recovery of the metal of greatest amount - copper - and the metals of greatest value - gold, palladium and silver. UN 8 - تنصب الفائدة الأساسية من وراء استعادة المعادن من الهواتف النقالة في استعادة المعادن ذات الكميات الأكبر - النحاس- والمعادن ذات القيمة الأكبر - الذهب والبالاديوم والفضة.
    I figure Mama's greatest value to me is in her value to you. Open Subtitles ولكنى قدرت أن أعظم ثمن لآمى بالنسبة لى وهو فى قيمتها بالنسبة لك
    The modification of the monetary value to a maximum of $50,000 in any one year was based on both previous values of the award as well as experience demonstrating that the monetary aspect is not necessarily the greatest value for awardees. UN وأضاف قائلا إن تعديل القيمة النقدية إلى مبلغ أقصاه 000 50 دولار يُمنح في أية سنة واحدة استند إلى قيم الجوائز الممنوحة سابقا، وكذلك إلى الخبرة التي تظهر أن الجانب النقدي لا يشكل بالضرورة القيمة الكبرى بالنسبة لحائزي الجائزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد