ويكيبيديا

    "greatly enhance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يعزز كثيرا
        
    • تعزز كثيرا
        
    • يعزز إلى حد كبير
        
    • يعزز بدرجة كبيرة
        
    • تعزز بدرجة كبيرة
        
    • يعزز بقدر كبير
        
    • يعزز تعزيزا كبيرا
        
    • تعزز إلى حد كبير
        
    • كثيرا في تعزيز
        
    • يعزز بشدة
        
    • يعزز بشكل كبير
        
    • يعزز بقوة
        
    • يعزز الى حد بعيد
        
    • أن يعزز بصورة كبيرة
        
    • تزيد إلى حد بعيد
        
    For nearly three decades, it has been consistently emphasized by General Assembly and International Atomic Energy Agency (IAEA) resolutions that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East would greatly enhance international peace and security. UN ولقد أكدت قرارات الجمعية العامة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، طيلة ما يقرب من ثلاثة عقود، على أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط من شأنه أن يعزز كثيرا السلم والأمن الدوليين.
    The establishment of a triangular cooperation mechanism would greatly enhance the participation of developing countries in peacekeeping. UN فإن من شأن إنشاء آلية للتعاون الثلاثي أن يعزز كثيرا مشاركة البلدان النامية في حفظ السلام.
    Such arrangements could greatly enhance market access. UN ومثل تلك الترتيبات يمكن أن تعزز كثيرا القدرة على الوصول إلى اﻷسواق.
    Further reinforcing the mechanisms within the United Nations framework to coordinate the activities of regional organizations, as well as strengthening the CTITF and its working groups, would greatly enhance the effectiveness of our joint efforts. UN ومن شأن تعزيز الآليات في إطار الأمم المتحدة لتنسيق أنشطة المنظمات الإقليمية، وكذلك تعزيز فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وأفرقتها العاملة، أن يعزز إلى حد كبير جهودنا المشتركة.
    10. A more relevant Council could greatly enhance the visibility and influence of the United Nations in those areas. UN 10 - وبوسع مجلس أكثر أهمية أن يعزز بدرجة كبيرة بروز الأمم المتحدة وتأثيرها في تلك المجالات.
    Their placement within the user sections would greatly enhance efficiency in the utilization of the vehicles and in the sections; UN ومن شأن إلحاق السائقين بأقسام مستعملي خدماتهم أن يعزز كثيرا من كفاءة استخدام المركبات ومن كفاءة العمل بتلك الأقسام؛
    It noted that informal consultation as a prelude to the submission of a mutual legal assistance request to the United States would also greatly enhance the prospect of achieving more positive collaboration between countries. UN وأشارت إلى أنَّ إجراء مشاورات غير رسمية تمهيدا لتقديم طلب المساعدة القانونية المتبادلة إلى الولايات المتحدة من شأنه أيضا أن يعزز كثيرا من احتمال التوصل إلى تعاون أكثر إيجابية بين البلدان.
    A sense of participation would greatly enhance the credibility and moral authority of the Security Council. UN ومن شأن اﻹحساس بالمشاركة أن يعزز كثيرا من مصداقية مجلس اﻷمن وسلطته المعنوية.
    This should greatly enhance the responsive-ness and effectiveness of assistance provided by the Organization. UN ومن شأن هذا أن يعزز كثيرا استجابة وفعالية ما تقدمه المنظمة من مساعدة.
    This should greatly enhance the responsiveness and effectiveness of assistance provided by the Organization. UN ومن شأن هذا أن يعزز كثيرا استجابة وفعالية ما تقدمه المنظمة من مساعدة.
    A universally agreed definition of an arms transfer would reduce the number of discrepancies, as well as mismatches, and greatly enhance the efficient operation of the Register. UN ومن ثم فإن وجود تعريف متفق عليه عالميا لعملية نقل اﻷسلحة يمكن أن يقلل عدد حالات التباين وكذلك عدم التطابق، وأن يعزز كثيرا كفاءة تشغيل السجل.
    Since the Notes dealt with complex matters such as documentary evidence, hearings, witnesses and settlement negotiations, they could greatly enhance the predictability of arbitrations and save time and costs. UN وبما أن المذكرات تتناول مسائل معقدة من قبيل اﻷدلة المستندية، وجلسات المرافعة، والشهود، ومفاوضات التسوية، فإنها تعزز كثيرا إمكانية التنبؤ بمسار قضايا التحكيم وتوفر الوقت والتكاليف.
    They also confirm that a range of complementary sustainable development initiatives might greatly enhance the implementation of population programmes. UN وتؤكد أيضا أن هناك مجموعة من المبادرات التكميلية المتعلقة بالتنمية المستدامة التي قد تعزز كثيرا تنفيذ البرامج السكانية.
    However, this office is severely stretched by normal demands, and so assistance in the area of assessments would greatly enhance the United Nations ability to quickly respond to requests for assistance in mine clearance. UN ولما كانت الطلبات العادية تشكل عبئا كبيرا على هذا المكتب فإن من شأن المساعدة في مجال إجراء التقييمات أن تعزز كثيرا قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة العاجلة بطلبات المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    An improved monitoring and evaluation framework could greatly enhance programme efficiency and effectiveness. UN فمن شأن تحسين إطار الرصد والتقييم أن يعزز إلى حد كبير كفاءة البرنامج وفعاليته.
    There is hope that in time the Islamic Republic of Iran will extend the railway link to the port, a development which would greatly enhance its importance to the Central Asian States as a transit port. UN واﻷمل معقود على أن تمد إيران، في الوقت المناسب، وصلة السكك الحديدية الى الميناء، وهو تطور من شأنه أن يعزز بدرجة كبيرة أهميته كميناء مرور عابر لدول آسيا الوسطى.
    They also confirm that a range of complementary sustainable development initiatives can greatly enhance the implementation of population programmes. UN كما تؤكد أيضا أن مجموعة من المبادرات التكميلية للتنمية المستدامة يمكن أن تعزز بدرجة كبيرة من تنفيذ البرامج السكانية.
    Observer status for the Tribunal in the Assembly would greatly enhance such a useful flow of information. UN فمنح المحكمة مركز المراقب لدى الجمعية من شأنه أن يعزز بقدر كبير هذا التدفق المفيد من المعلومات.
    However, in many ways reform of its 50-year-old structure would greatly enhance its effectiveness. UN ومع ذلك، فمن شأن إصلاح هيكلها البالغ خمسين عاما من العمر أن يعزز تعزيزا كبيرا فعاليتها بطرائق عديدة.
    That Strategy would greatly enhance efforts to uphold the Convention and achieve the Millennium Development Goals in the Asia-Pacific region. UN ومن شأن هذه الاستراتيجية أن تعزز إلى حد كبير الجهود الرامية إلى دعم الاتفاقية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    The first two " Case law on UNCITRAL texts " (CLOUT) publications would greatly enhance the understanding and the uniform application of the statutory texts covered by the system. UN وقال إن المنشورين اﻷولين من " مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى نصوص اﻷونسيترال " سيساعدان كثيرا في تعزيز الفهم والتطبيق الموحد للنصوص القانونية التي يشملها النظام.
    This would also greatly enhance democratic oversight of the security sector in Côte d'Ivoire. UN وسيكون من شأن ذلك أيضاً أن يعزز بشدة الإشراف الديمقراطي على قطاع الأمن في كوت ديفوار.
    A stronger and more capable AMIS presence in Darfur will greatly enhance the overall security environment. UN ومن شأن وجود بعثة الاتحاد الأفريقي التي تتمتع بمزيد من القوة والقدرة في دارفور أن يعزز بشكل كبير البيئة الأمنية عموما.
    This will fundamentally remove the threat of nuclear weapons to mankind and greatly enhance world peace and security. UN ومن شأن ذلك أن يزيل تهديد البشرية بالأسلحة النووية وأن يعزز بقوة السلم والأمن العالميين.
    On the other hand, if these interrelationships are seen as opportunities to help bring the concerned organizations of the United Nations system together around common goals or themes, as for example, in the context of the Inter-Agency Task Force on the follow-up to ICPD, this could greatly enhance the effectiveness and impact of the development activities of the system. UN ومن جهة أخرى، إذا اعتبرت علاقات الترابط هذه فرصا لجمع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية حول أهداف أو مواضيع مشتركة، كما هي الحال مثلا في إطار فرقة العمل المشتركة بين القطاعات لمتابعة أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإن من شأن ذلك أن يعزز الى حد بعيد فعالية اﻷنشطة اﻹنمائية للمنظومة وأثرها.
    It recognized that the Rapidly Deployable Mission Headquarters could greatly enhance the capability of the United Nations to respond to conflicts in a timely manner, and looked forward to the realization of the concept. UN وهي تسلم بأنه في إمكان مركز قيادة البعثة المعدة للنشر السريع أن يعزز بصورة كبيرة قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة للصراعات بطريقة آنية، وتتطلع إلى تحقيق هذا المفهوم.
    General policies on access to information would greatly enhance transparency. UN ومن شأن السياسات العامة الرامية إلى فتح أبواب الاطلاع على المعلومات أن تزيد إلى حد بعيد من الشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد