The expansion of vaccination schedules to include new vaccines has greatly increased the amount of resources that need to be mobilized. | UN | وقد أدى توسيع نطاق مشاريع التحصين باللقاحات لتشمل لقاحات جديدة إلى زيادة كبيرة في مقدار الموارد التي يلزم تعبئته. |
This has greatly increased the workload of the Court. | UN | وقد أدى هذا إلى زيادة كبيرة في حجم عمل المحكمة. |
Moreover, the number of Members of the United Nations, on whose behalf the Council works, has greatly increased. | UN | وفوق كل ذلك الزيادة الكبيرة في أعضاء اﻷمم المتحدة التي يعمل مجلس اﻷمن نيابة عنها. |
Moreover, the budget for special political missions had greatly increased in recent years, reaching hundreds of millions of dollars and placing a heavy burden on Member States, particularly small countries. | UN | وأضاف قائلا إن ميزانية البعثات السياسية الخاصة زادت زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة، بالغة مئات الملايين من الدولارات وواضعة عبئاً ثقيلاً على الدول الأعضاء، خصوصا البلدان الصغيرة. |
The composition of the Security Council needs to be adjusted to take account of the greatly increased membership - now almost universal - of the United Nations and also of the changes in the centres of political and economic power that have taken place since 1945. | UN | ينبغي تعديــل تشكيل مجلس اﻷمن مراعاة للزيادة الكبيرة في العضوية التي أصبحت اﻵن عالمية تقريبا وينبغي أيضا مراعاة التغييرات التي حدثت منذ عام ١٩٤٥ في مراكز القوى السياسية والاقتصادية. |
We have been pleased to see a greatly increased level of engagement by CCW States over the past year on the issue of cluster munitions. | UN | وسرّنا أن نرى زيادة كبيرة في مستوى اهتمام الدول الأطراف في تلك المعاهدة خلال السنة الماضية بمسألة الذخائر العنقودية. |
But with the increase in counseling centers and facilities in the following years, the number of cases referred to the centers had also greatly increased. | UN | ومع زيادة مراكز الإرشاد والمرافق في السنوات التالية، كانت هناك زيادة كبيرة في عدد الحالات المحالة إلى المراكز. |
As for cannabis, seizures of cannabis herb had greatly increased in 2000, while seizures of cannabis resin had continued to be stable. | UN | أما عن القنب، فقد زادت ضبطيات حشيشة القنب زيادة كبيرة في عام 2000، في حين ظلت عمليات ضبط راتنج القنب مستقرة. |
greatly increased trade and capital flows and technological developments open new opportunities for growth of the world economy, particularly in developing countries. | UN | كما أن الزيادة الكبيرة في التبادل التجاري وتدفقات رؤوس اﻷموال والتطورات التكنولوجية تتيح فرصا جديدة للنمو في الاقتصاد العالمي، ولا سيما في البلدان النامية. |
greatly increased trade and capital flows and technological developments open new opportunities for growth of the world economy, particularly in developing countries. | UN | كما أن الزيادة الكبيرة في التبادل التجاري وتدفقات رؤوس اﻷموال والتطورات التكنولوجية تتيح فرصا جديدة للنمو في الاقتصاد العالمي، ولا سيما في البلدان النامية. |
greatly increased trade and capital flows and technological developments open new opportunities for growth of the world economy, particularly in developing countries. | UN | كما أن الزيادة الكبيرة في التبادل التجاري وتدفقات رؤوس اﻷموال والتطورات التكنولوجية تتيح فرصا جديدة للنمو في الاقتصاد العالمي، ولا سيما في البلدان النامية. |
This step has greatly increased the feelings of security and trust in the peace-keeping activities of the United Nations on the part of the citizens of the Republic of Macedonia. | UN | وهذه الخطوة زادت زيادة كبيرة من الشعوب باﻷمن لدى مواطني جمهورية مقدونيا. ومن ثقتهم بأنشطة صيانة السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
Owing to the greatly increased commitments by Member States to United Nations peace-keeping operations elsewhere, the Council's decision remains unfulfilled. | UN | ونظرا للزيادة الكبيرة في التزامات الدول اﻷعضاء إزاء عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في أماكن أخرى، ظل قرار المجلس دون تنفيذ. |
The greatly increased requirements in respect of general operating expenses and furniture and equipment under the heading Planning, development and coordination of conference services, New York related to the replacement of office automation equipment. | UN | وأضاف أن الزيادة الكبيرة التي طرأت على الاحتياجات المتعلقة بنفقات التشغيل العامة والأثاث والمعدات تحت بند تخطيط خدمات المؤتمرات وتطويرها وتنسيقها في نيويورك، مردها إلى الاستعاضة عن المعدات الآلية للمكاتب. |
20. Owing to substantially changed circumstances in the region, following the disintegration of the former Soviet Union and of the former Yugoslavia, requests for assistance by the new countries of the region in terms of short-term advisory services, field projects and training have greatly increased. | UN | ٢٠-٦٣ وبسبب الظروف المتغيرة الى حد كبير في المنطقة، في أعقاب تفكك الاتحاد السوفياتي سابقا ويوغوسلافيا السابقة، ازدادت زيادة كبيرة طلبات البلدان الجديدة في المنطقة للحصول على المساعدة فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية القصيرة اﻷجل، والمشاريع الميدانية والتدريب. |
The decision in 1963 to increase the number of non-permanent seats from six to ten, which took effect in 1965, was in response to demands based on the fact that Member States had greatly increased in numbers. | UN | وقد كان القرار الذي صدر عام 1963 بزيادة عدد المقاعد غير الدائمة من ستة إلى عشرة، والذي بدأ تنفيذه في 1965، استجابة لمطالب استندت إلى كون عدد الدول الأعضاء زاد زيادة كبيرة. |
Liberalization and technological changes had greatly increased the role of transnational corporations (TNCs). | UN | إن عملية التحرير والتغييرات التكنولوجية قد زادت إلى حد كبير من دور الشركات عبر الوطنية. |
greatly increased production of opium poppy registered in 2004 in Afghanistan and the consequent low prices farmers are receiving for their opium poppy present the national authorities and the international community with an unprecedented opportunity for well-targeted alternative development interventions. | UN | والزيادة الكبيرة في انتاج خشخاش الأفيون في أفغانستان في عام 2004، وما ترتب عليها من انخفاض في الأسعار التي يحصل عليها المزارعون مقابل ما يبيعونه من خشخاش الأفيون، يتيحان للسلطات الوطنية والمجتمع الدولي فرصة لم يسبقها مثيل من أجل تدخلات هادفة لتطور بديل. |
The Department of Peace-keeping Operations had greatly increased its capacity through reorganization and the recruitment of additional personnel, but the Nordic countries believed that there was still room for improvement in administration and logistics. | UN | وقد زادت إدارة عمليات حفظ السلم من قدرتها زيادة كبيرة من خلال إعادة التنظيم وتعيين أفراد إضافيين، غير أن بلدان الشمال اﻷوروبي تعتقد أنه ما زال هناك مجال لتحسين اﻹدارة والسوقيات. |
Chapter 13 of Agenda 21, on the sustainable development of fragile mountain ecosystems, also known as the “mountain agenda”, had greatly increased knowledge about the protection and development of mountain regions and their significance for watercourses, biological diversity, tourism and investment. | UN | فالفصل ١٣ من جدول أعمال القرن ٢١ المتعلق بالتنمية المستدامة للنظم اﻹيكولوجية الجبلية الهشة المعروف أيضا " ببرنامج عمل للجبال " زاد كثيرا من المعرفة بحماية المناطق الجبلية وتنميتها، وأهميتها بالنسبة للمجاري المائية، والتنوع البيولوجي، والسياحة، والاستثمار. |
91. There is now a greatly increased need for Language Assistants to enable the Mission to carry out key aspects of its mandated tasks. | UN | 91 -لقد زادت كثيراً الحاجة إلى المساعدين اللغويين لتمكين البعثة من تنفيذ جوانب رئيسية من المهام الموكلة إليها. |
32. The violence to which the occupied territories have been exposed since the outbreak of the intifadah greatly increased the number of persons with disabilities. | UN | ٣٢ - أدى العنف الذي شهدته اﻷراضي المحتلة منذ اندلاع الانتفاضة الى زيادة كبيرة في عدد اﻷشخاص المصابين بعاهات. |
For example, polio eradication activities have greatly increased the demand for oral polio vaccine. | UN | فعلى سبيل المثال، أدت أنشطة القضاء على شلل الأطفال إلى حدوث زيادة كبيرة في الطلب على لقاح شلل الأطفال الذي يؤخذ عن طريق الفم. |