Poverty has contributed greatly to the mismanagement of some of the criminal offences against women and girls in rural communities. | UN | ويساهم الفقر إلى حد كبير في سوء التعامل مع بعض الجرائم المقترفة ضد النساء والفتيات في المجتمعات الريفية. |
We are assured that your diplomatic experience and skills, demonstrated in the service of your native Uruguay, will contribute greatly to the success of our deliberations. | UN | ونحن على يقين من أن خبراتكم ومهاراتكم الدبلوماسية التي دللتم عليها أثناء عملكم في بلدكم أوروغواي ستسهم إلى حد كبير في نجاح مداولاتنا. |
A consensual legal definition of terrorism would contribute greatly to the successful implementation of the Strategy. | UN | إن تعريفا قانونيا للإرهاب، يتم التوصل إليه بتوافق الآراء، سيسهم إلى حد كبير في تنفيذ الاستراتيجية. |
This has contributed greatly to the objective of mainstreaming women's concerns throughout all the activities UNFPA supports. | UN | وقد أسهم ذلك إسهاما كبيرا في تحقيق هدف تبسيط الاهتمامات النسائية في جميع اﻷنشطة التي يدعمها الصندوق. |
Information received will contribute greatly to the preparation of her future reports to the Commission on Human Rights and to the General Assembly. | UN | وستسهم المعلومات التي ترد عليها كثيرا في إعداد التقارير التي ستقدمها في المستقبل إلى لجنة حقوق الانسان والجمعية العامة. |
As the main pillar of the international non-proliferation regime, the NPT has contributed greatly to the maintenance of peace and security. | UN | وقد أسهمت هذه المعاهدة، بوصفها ركناً أساسياً في نظام عدم الانتشار الدولي، إسهاماً كبيراً في الحفاظ على السلم والأمن. |
We stress that greater transparency by Iraq would contribute greatly to the resolution of the remaining questions and concerns. | UN | ونؤكد أن زيادة الشفافية من جانب العراق ستساهم بقدر كبير في تسوية ما تبقى من مسائل وشواغل. |
The absence of safeguards and the impunity afforded to perpetrators of torture contribute greatly to the prevalence of torture. | UN | وأشار إلى أن عدم وجود الضمانات والسماح لمرتكبي التعذيب بالإفلات من العقاب يسهمان إلى حد كبير في انتشار التعذيب. |
The invisibility of their work contributes greatly to the lack of focus on their economic situation. | UN | فعدم ظهور أعمالهن للعيان إنما يسهم إلى حد كبير في انعدام التركيز على أحوالهن الاقتصادية. |
Their determined efforts have contributed greatly to the final agreed outcome of an arduous endeavour. | UN | لقد أسهمت جهودهما المخلصة إلى حد كبير في تحقيق النتيجة النهائية المتفق عليها لعمل شاق ومضن. |
Stressing that science and technology could contribute greatly to the elaboration of a strategy for the conversion of military technologies for civilian use, sustainable development and environmental protection, affecting the most fundamental interests of all Member States, | UN | وإذ يؤكد أنه في استطاعة العلم والتكنولوجيا أن يسهما إلى حد كبير في وضع استراتيجية لتحويل التكنولوجيات العسكرية إلى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة وحماية البيئة، مما يؤثر على المصالح اﻷساسية للدول اﻷعضاء جمعاء، |
Reaffirming that dialogue among religions, cultures and civilizations in the field of human rights could contribute greatly to the enhancement of international cooperation in this field, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات في ميدان حقوق الإنسان من شأنه أن يسهم إلى حد كبير في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، |
Reaffirming that dialogue among religions, cultures and civilizations in the field of human rights could contribute greatly to the enhancement of international cooperation in this field, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات في ميدان حقوق الإنسان من شأنه أن يسهم إلى حد كبير في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، |
Reaffirming that dialogue among religions, cultures and civilizations in the field of human rights could contribute greatly to the enhancement of international cooperation in this field, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات في ميدان حقوق الإنسان من شأنه أن يسهم إلى حد كبير في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، |
King Hussein contributed greatly to the cause of the United Nations. | UN | لقد أسهم الملك حسين إسهاما كبيرا في قضية اﻷمم المتحدة. |
The current progress in the region will contribute greatly to the UN-SPIDER programme, which, in turn, will benefit the region. | UN | وسيسهم التقدم المحرز حاليا في المنطقة إسهاما كبيرا في برنامج سبايدر، الذي سيعود بدوره بالفائدة على المنطقة. |
They have contributed greatly to the development of substantive international criminal law and procedure. | UN | ولقد أسهمتا كثيرا في صياغة القانون الجنائي الفني الدولي وإجراءاته. |
The performance contracts contribute greatly to the improvement of the wellbeing of the population. | UN | وتسهم عقود الأداء إسهاماً كبيراً في تحسين رفاه السكان. |
Women also contribute greatly to the management of life in rural areas and to the maintenance and revitalization of local communities. | UN | كما تسهم المرأة بقدر كبير في إدارة الحياة في المناطق الريفية وصيانة وإنعاش المجتمعات المحلية. |
Undoubtedly, that will in turn contribute greatly to the peace and prosperity of the world. | UN | وسيسهم ذلك بدوره بشكل كبير في سلام وازدهار العالم بدون شك. |
It contributes greatly to the mediation of civil matters. | UN | وهي تسهم بدرجة كبيرة في الوساطة في المسائل المدنية. |
Sexual violence and exploitation, common features of conflict situations, contribute greatly to the transmission of the virus. | UN | وممارسات العنف والاستغلال الجنسيين، وهي من السمات المشتركة لظروف النزاعات، وتساهم إلى حد بعيد في نقل هذا الفيروس. |
The country visit and the participation of non-governmental organizations had contributed greatly to the success of the review. | UN | وقالت إنَّ الزيارة القُطرية ومشاركة المنظمات غير الحكومية قد ساهمتا مساهمة عظيمة في نجاحه. |