Clowning, as an occupation, grew out of the commedia dell'arte, and ancient sports, of course. | Open Subtitles | البهلوان كمهنة انبثقت من كوميديا ديلارتي والرياضة القديمة بالطبع |
78. These recommendations grew out of observations in the section of the audit report dealing with cash management. | UN | ٧٨ - انبثقت هذه التوصيات عن الملاحظات الواردة في الفرع الخاص باﻹدارة النقدية من تقرير مراجعي الحسابات. |
However, since the central secretariat of the Fund grew out of the secretariat of the United Nations Staff Pension Committee, it continued to handle pension administration for the United Nations by special arrangement with the United Nations Joint Staff Pension Board. | UN | بيد أنه نظراً إلى أن الأمانة المركزية للصندوق انبثقت عن الأمانة الأصلية للجنة المعاشات التقاعدية للأمم المتحدة، فقد واصلت الأمانة، بترتيب خاص مع مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، إدارة شؤون المعاشات التقاعدية للأمم المتحدة. |
Chapter 2 should end with a discussion of the work of Burns and Mitchell and the presentation of the National Bureau of Economic Research (NBER) approach, which grew out of their work, to monitoring business cycles. | UN | ويجب أن ينتهي الفصل 2 بمناقشة لأعمال برنز ومتشل وعرض لنهج المكتب الوطني للبحوث الاقتصادية الذي انبثق من عملهما في رصد الدورات الاقتصادية. |
The strategy responds to the needs of its many stakeholders and grew out of extensive consultations with Member States, intergovernmental and nongovernmental organizations and other stakeholders (E/CN.7/2007/14-E/CN.15/2007/5). | UN | وتستجيب الاستراتيجية لاحتياجات العديد من الجهات المعنية بها، وقد أُعدت بناءً على مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية (E/CN.7/2007/14-E/CN.15/2007/5). |
The Initiative grew out of the recognition that the political participation of women at every level of decision-making is vital to advance and uphold the rights of women and to better represent their concerns. | UN | وقد انبثقت المبادرة من الاعتراف بأن المشاركة السياسية للمرأة في كل مستويات صنع القرار أمر حيوي للنهوض بحقوق المرأة والتمسك بها وتحسين تمثيل شواغلها. |
The initiative grew out of early work on ACSD, piloted with UNICEF support to 11 countries in West Africa. | UN | وقد انبثقت هذه المبادرة عن أعمال سابقة نفذت في إطار الاستراتيجية المعجلة لتحقيق بقاء الطفل ونمائه وجرى تجريبها بدعم من اليونيسيف في 11 بلداً في غرب أفريقيا. |
Another positive finding was that there is now a stronger focus on action programmes that grew out of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development.7 On the negative side, there has been a decrease in the attention placed on data collection and analysis. | UN | وتمثلت نتيجة إيجابية أخرى في وجود تركيز أكبر الآن على برامج العمل التي انبثقت عن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. أما من الناحية السلبية، فقد تضاءل الاهتمام بجمع البيانات وتحليلها. |
While intelligence units for migrant smuggling grew out of efforts to stem the tide in narcotics trafficking, it is only recently that they have begun to focus on trafficking in persons as well. | UN | ولئن كانت وحدات الاستخبارات المعنية بمكافحة تهريب المهاجرين قد انبثقت عن الجهود الرامية إلى كبح جماح الاتجار بالمخدرات، فإنها لم تبدأ في التركيز على الاتجار بالأشخاص كذلك إلاّ في الآونة الأخيرة. |
However, since the central secretariat of the Fund grew out of the secretariat of the United Nations Staff Pension Committee, it continued to handle pension administration for the United Nations by special arrangement with the United Nations Joint Staff Pension Board. | UN | بيد أنه نظرا إلى أن الأمانة المركزية للصندوق انبثقت عن الأمانة الأصلية للجنة المعاشات التقاعدية للأمم المتحدة، فقد واصلت الأمانة، بترتيب خاص مع مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، إدارة شؤون المعاشات التقاعدية للأمم المتحدة. |
The initiative, launched by the Austrian Foreign Minister in 1999, grew out of the outreach efforts of the World Energy Assessment and is envisaged to orchestrate a series of dialogues that will facilitate decision-making on policy issues in the appropriate fora and foster public-private partnerships. | UN | وقد انبثقت المبادرة التي أطلقها وزير خارجية النمسا في عام 1999 عن جهود الاتصال المبذولة في إطار عملية تقييم الطاقة العالمية، ومن المتوقع أن تشمل سلسلة من الحوارات التي ستسهل عملية اتخاذ القرار بشأن قضايا السياسات العامة في المنتديات الملائمة وتعزز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
Since the central secretariat of UNJSPF grew out of the secretariat of the United Nations Staff Pension Committee, however, it continued to handle pension administration for the United Nations by special arrangement with the United Nations Joint Staff Pension Board. | UN | ولكن نظرا لأن الأمانة المركزية للصندوق انبثقت عن الأمانة الأصلية للجنة المعاشات التقاعدية للأمم المتحدة فقد واصلت الأمانة، بترتيب خاص مع مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، إدارة شؤون المعاشات التقاعدية للأمم المتحدة. |
Since the Fund’s central secretariat grew out of the original secretariat of the United Nations Staff Pension Committee, however, and continued to handle pension administration for the United Nations, by special arrangement with the United Nations Joint Staff Pension Board, the Fund’s secretariat continued to handle pension administration for the United Nations. | UN | وحيث أن اﻷمانة المركزية للصندوق انبثقت عن اﻷمانة اﻷصلية للجنة المعاشات التقاعدية لﻷمم المتحدة وواصلت، بترتيب خاص مع مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، إدارة شؤون المعاشات التقاعدية لﻷمم المتحدة فقد استمرت أمانة الصندوق في إدارة شؤون المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Since the Fund’s central secretariat grew out of the original secretariat of the United Nations Staff Pension Committee, however, and continued to handle pension administration for the United Nations, by special arrangement with the United Nations Joint Staff Pension Board, the Fund’s secretariat continued to handle pension administration for the United Nations. | UN | وحيث أن اﻷمانة المركزية للصندوق انبثقت عن اﻷمانة اﻷصلية للجنة المعاشات التقاعدية لﻷمم المتحدة وواصلت، بترتيب خاص مع مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، إدارة شؤون المعاشات التقاعدية لﻷمم المتحدة فقد استمرت أمانة الصندوق في إدارة شؤون المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Microfinance for housing, which grew out of micro-enterprise lending, is expanding in developing countries, offering households the opportunity to improve their housing incrementally. | UN | 43 - القروض الصغيرة لتمويل الإسكان، التي انبثقت عن مؤسسات الإقراض الصغيرة الحجم، آخذة في الانتشار في البلدان النامية, مما يوفر فرصاً للأسر المعيشية لتحسين مساكنهم تدريجياً. |
Since the central secretariat of UNJSPF grew out of the secretariat of the United Nations Staff Pension Committee, however, it continued to handle pension administration for the United Nations by special arrangement with the United Nations Joint Staff Pension Board. | UN | بيد أنه نظرا إلى أن الأمانة المركزية للصندوق انبثقت عن الأمانة الأصلية للجنة المعاشات التقاعدية للأمم المتحدة فقد واصلت الأمانة، بترتيب خاص مع مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، إدارة شؤون المعاشات التقاعدية للأمم المتحدة. |
LDC Watch, which grew out of the Conference, undertook responsibility to monitor implementation of the Programme of Action and to strengthen the capacity of five LDC NGOs4 in order to deepen their participation. | UN | واضطلعت منظمة " رصد أقل البلدان نموا " التي انبثقت عن المؤتمر بمسؤولية رصد تنفيذ برنامج العمل وتعزيز قدرة خمس منظمات غير حكومية() في أقل البلدان نموا لكي تعمق مشاركتها. |
The project grew out of a previous UNICRI research study on the legislative framework of clinical trials in developing settings and on the application of international tools regulating trials with human participants. | UN | وقد انبثق هذا المشروع من دراسة بحثية سبق أن قام بها المعهد بشأن الإطار التشريعي للتجارب الإكلينيكية في البيئات النامية، وبشأن تطبيق الصكوك الدولية التي تنظّم إجراء التجارب التي يشارك فيها البشر. |
It grew out of the outreach efforts of the World Energy Assessment, and is envisaged to orchestrate a series of dialogues that will facilitate decision-making on policy issues in the appropriate forums. | UN | وقد انبثق المنتدى العالمي عن الجهود المبذولة لتقييم الطاقة العالمية، ويعتزم أن ينظم سلسلة من الحوارات ويسهل اتخاذ القرارات في مجال السياسات العامة في المنتديات الملائمة. |
The African Housing Fund, which grew out of the International Year of Shelter for the Homeless, undertook a number of projects in several countries within Africa, focusing on the poorest and most vulnerable groups. | UN | وأجرى الصندوق الافريقي للاسكان الذي انبثق عن السنة الدولية لايواء من لا مأوى لهم، عددا من المشروعات في بلدان عدة داخل افريقيا، مركزا على الفئات اﻷفقر واﻷضعف. |
The strategy responds to the needs of its many stakeholders and grew out of extensive consultations with Member States, intergovernmental and nongovernmental organizations and other stakeholders (E/CN.7/2007/14-E/CN.15/2007/5). | UN | وتستجيب الاستراتيجية لاحتياجات العديد من الجهات المعنية بها، وقد أُعدت بناءً على مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية (E/CN.7/2007/14-E/CN.15/2007/5). |
The strategy responds to the needs of its many stakeholders and grew out of extensive consultations with Member States, intergovernmental and non-governmental organizations and other stakeholders. | UN | وتُلبّي الاستراتيجية احتياجات العديد من أصحاب المصلحة فيها وكانت ثمرة لمشاورات مكثَّفة مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية وسائر أصحاب المصلحة. |